24 февр. 2024 г.

“Страна по имени Вермонт”. Беседа с Сергеем Коковкиным и Анной Родионовой


Тридцать лет преподают и ставят спектакли в США Сергей Коковкин и его жена - Анна Родионова. Я встретился с ними в Чикаго, куда они вернулись спустя десятилетие после постановки Коковкиным спектакля “Ай донт андерстенд” по пьесе В.Шендеровича в театре “By the way”. 2 марта в Чикаго состоится читка новой пьесы Коковкина “Время - назад!”. В эксклюзивном интервью Сергей и Анна рассказывают о работе с американскими студентами, особенностях преподавания во время войны, о спектаклях “Зернохранилище” по пьесе украинской писательницы Наталки Ворожбит (Коковкин поставил эту пьесу летом 2022 года) и “Дракон” по пьесе Е.Шварца, а также о многом другом, включая погоню за убегающим временем.

Кто есть кто в современном театре. Сергей Коковкин. Драматург, режиссер, актер. Учился в Нахимовском военно-морском училище, Институте театра, музыки и кинематографии (класс профессора Б.Зона) и Мастерской драматургов И. Дворецкого. Актер и режиссер Ленинградского театра Комедии имени Акимова, Московского театра имени Моссовета, Московского театра Сатиры. Автор, режиссер и исполнитель главной роли в спектакле “Вера”, где его партнершей была Вера Васильева (ее последняя роль). Автор шести книг и тридцати пьес, переведенных на двенадцать языков. Среди них “Пять углов”, “Раненый зверь”, “Простак”, “Миссис Лев”, “Если буду жив”, “Пушкиногополь”, “Привет от Цюрупы”. Играл в фильмах “Ромео и Джульетта”, “Михайло Ломоносов” (роль Тредиаковского), “Псы”, “Живой труп”. Его режиссерские картины “Пейзаж с наводнением” и “Демарш энтузиаста” получили призы Нью-Йоркского МКФ. Лауреат американской премии искусств. Член ПЕН-клуба США.

Анна Родионова. Актриса, драматург. Училась во ВГИКе, Литературном институте, на Высших курсах сценаристов и режиссеров. В кино с четырнадцати лет. Снималась в фильмах “Друг мой, Колька!”, “Дикая собака Динго”, “До свидания, мальчики”. Автор сценариев популярных фильмов “Школьный вальс” и “Карнавал”. Среди ее пьес - “Трамвай Аннушка”, “Дети, бегущие от грозы” и “Девочка Надя” о художнице Наде Рушевой.


- Дорогие Сергей Борисович и Аня, как вы впервые оказались в Америке?

- (СК) В самом начале перестройки в 1985 году в Авторское агентство в Москве поступило предложение от достаточно именитого американского общества National Playrights Conference на постановку пьесы современного русского драматурга. Отбор был очень строгим. Победила моя пьеса “ЕБЖ”. На фестивале в Коннектикуте этот спектакль имел успех, и нас неожиданно позвали преподавать в Русской школе Норвичского университета в Вермонте американским студентам, изучавшим русский язык.

- Давайте расскажем, с чего начинается обучение. Каждый студент дает торжественную клятву все лето говорить только по-русски. Правильно?

- (СК) Да, эта клятва нас всех сразу объединяет. Студенты говорят по-русски не только на занятиях, но и в столовой, в общежитии, на улице. ВЕЗДЕ! Все двадцать четыре часа. Их самообладание и честность перед клятвой невероятны. На два с половиной месяца они совсем отключаются от английского и происходит огромный рывок в овладении русским языком.

- “Отключаются” только те, которые приходят к вам в театр?

- (СК) Нет, весь состав Русской школы в Норвичском университете, где мы проработали целых десять лет. Не “осеней”, зим и весен, а лет! Каждое лето мы ставили здесь свои спектакли, открывая перед студентами мир нашей культуры.

- (АР) Мы открывались самым началом русского театра - “Недорослем” Фонвизина. Затем были такие махины, как “Евгений Онегин” и “На дне”...

- (СК) Я ставил в Норвиче Лескова, Булгакова, “Обыкновенное чудо” Шварца и даже Аню Родионову с ее пьесой “Трамвай Аннушка”.

- (АР) Это было чудо! Испытываешь огромную радость, когда американцы понимают и принимают неведомый им русский театр, который рождается на их глазах. Позже я тринадцать лет преподавала русский язык на кафедре славистики в университете Вашингтона и Ли (Washington and Lee University - частный гуманитарный университет в городе Лексингтон, штат Виргиния - Прим. автора.).


- (СК) Университет времен британского владычества возник в 1749 году, еще до образования Соединенных Штатов. В нем до сих пор сильны старые традиции.

- (АР) Там мне довелось поставить “Анну Каренину”, “Доктора Живаго”, “Преступление и наказание”, вместе с Сережей “Мастера и Маргариту”. Так мы нашли свое направление в педагогике - “language through theatre”.

- А потом началось ваше сотрудничество с Мидлберийским колледжем...

- (СК) Последние двадцать лет мы тесно связаны с этим уникальнейшим в США грандиозным учебным комплексом, которому, кстати, больше двухсот лет.

- (АР) “На юге от Канады есть страна, Известная по имени Вермонт...”, - поют песню Коковкина студенты колледжа, который сам по себе огромная страна. Всего в колледже тринадцать школ, в которых изучаются тринадцать языков. Основные европейские - итальянский, французский, немецкий, испанский. Среди языков - японский, китайский, иврит, арабский. В этом году в Мидлбери создали Школу языков коренных жителей Америки.


- (СК) В Русской школе есть театр, хор, фольклорный ансамбль. К нам приезжает огромное количество студентов со всех штатов и из-за рубежа. Как-то Веня Смехов мне сказал: “Что ты мучаешься?! Возьми двух-трех человек и поставь спектакль”. Если бы это было так просто! Надо найти пьесу, чтобы занять всех желающих играть. Я ставил спектакль, посвященный трехсотлетию Санкт-Петербурга, в котором было занято около пятидесяти человек!

- (АР) Мы в “Медном всаднике” даже питерское наводнение устроили в зале, огромным синим полотнищем покрывая головы зрителям... Каждый спектакль требовал своего сценического решения. Так год за годом возникали Грибоедов, Гоголь, Островский, Толстой, Достоевский, трижды Чехов. Мы делали совершенно невероятные вещи, и студенты всегда принимали их с энтузиазмом и полной отдачей.

- (СК) В моем спектакле прошлого лета “Дракон” по пьесе Евгения Шварца Дракона играл американец, который учился в Школе-студии МХТ, когда там преподавал Кирилл Серебренников. Студент был поражен тем, что мы знаем его театральных педагогов. Конечно, это все наши друзья, команда единомышленников, которая растеклась по разным городам и странам. В Москве было много американских студентов, некоторые из них и сейчас продолжают работать с Кириллом.

- Вы режиссеры показывающие или рассказывающие?

- (СК) Рассказывать необходимо, знакомить с нашей историей, подробностями социальной жизни, людскими типами, их показывать. Но главное - находить игру в самих студентах, учить проникать в суть персонажа, заряжаться мыслями авторов, подвижников нашей многострадальной истории. Я - актер, я мог бы им это сыграть. Но я должен вытянуть игру из самого артиста, наметив рисунок характера, развить его. Заложить зерно образа. Только вместе с исполнителем - иначе ничего не получится.


- (АР) У нас были ребята с первого курса, которые еще не говорили по-русски. В школе семь уровней: от первого - начинающего до седьмого, на котором студенты уже в состоянии общаться на русском языке. Но и эти с первого играли блестяще. В “Горе от ума” князя Тугоуховского играл мальчик, который, в точности по Грибоедову, под хохот зала не произносил ни одной внятной фразы, а изъяснялся лишь восклицаниями: “...А-хм...”, “...Э-хм?...”, “...И-хм?...”, “...У-хм...”. Это было блестяще актерски и вполне достаточно для его знаний русского языка.

- (СК) У меня было несколько таких случаев. На первую репетицию “Чайки” ребята принесли мне мертвую чайку. Это был символ. У меня родился образ спектакля из того странного видения. Я понял, что в сознании Треплева постоянно возникают тени, как таких ушедших чаек, так и “людей, львов, орлов и куропаток”, которых он пытается оживить в своей пьесе. Он с ними, он этим живет, они с ним везде. Невидимые никем из персонажей тени постоянно на сцене, прерывая немоту монологами Нины Заречной, затягивают Костю в свой мир. В финале Треплев соединяется с посланниками вечности. Он растворяется в них, его гибель обретает смысл единства жизни и смерти. Нашу “Чайку” можно увидеть в YouTube. У нее уже полтора десятка тысяч зрителей.

- Что бывает, если у вас пьеса на определенное количество актеров, а к вам приходят гораздо больше студентов?

- (АР) Добавляем, придумываем роли, вводим дополнительных персонажей и большую массовку. Бывает, что разбиваем роли пополам. Например в Вишневом саде была одна Дуняша - стало две. Одна влюблена в Яшу, и другая влюблена в Яшу. Все продумывается, исходя из набранного состава.

- (СК) В спектакле “Евгений Онегин” я придумал Хор, как в античном греческом театре. Сольные партии с парадоксальными пушкинскими фигурами рождались внутри текста. У ребят были открытия совершенно невероятные. В “Онегине” у нас были три дуэли, три пророческих предчувствия: Ленского и Онегина у мельницы, Ленского и Онегина во сне Татьяны, Пушкина и Дантеса на Черной речке.

- (АР) В начале нашей работы мы обходим все классы в поисках актеров. Призываем: “Хотите говорить на русском языке? Хотите думать и существовать в образах? Пробуйте! В театре вы будете овладевать языком гораздо быстрее, четче и глубже”. Это привлекает очень многих.

- Как политические изменения в России влияют на интерес к русскому языку?

- (АР) В девяностые, во время перестройки, когда открылись границы, все могли поехать в Россию и изучать язык там. Большинство так и поступало. Но когда закручиваются гайки и границы закрываются, интерес снова возрастает...

- (СК) Студенты хотят узнать больше о России. У них была тяга к ней, было любопытство, но никогда не было неприятия. НИКОГДА! Сейчас часто говорят о забвении русской культуры на Западе. Но здесь это не так. В театрах Чикаго идут русские пьесы, в Симфоническом центре звучит русская музыка. Никакого забвения не было и нет!

- Что получают студенты, выходя из колледжа?

- (АР) Диплом мастера, он открывает для них новые возможности. В “Чайке” Треплева гениально играл наш постоянный исполнитель, американец. В это лето он уже сам преподавал студентам и параллельно играл Шарлеманя в “Драконе”. Конечно, в театре нужны люди, владеющие языком. Таких несколько человек мы всегда находим среди наших аспирантов. Они возвращаются к нам и после диплома. “Мы пришли сюда ради театра.” “Я приехал ради театра.” Мы часто слышим такие фразы.

- Были случаи, когда ваши студенты становились профессиональными актерами?

- (СК) И становились, и приходили к нам, будучи актерами. В этом году было несколько человек. В спектакле по моей пьесе “Пушкиногополь” Гоголя играл нью- йоркский актер. Один наш студент после участия в спектаклях поступил в ГИТИС, став оперным режиссером. Помню гениальную девочку - она играла Татьяну в “Онегине”. Поехала в Россию, год прожила в вологодской деревне и написала глубокое художественное исследование. Она подарила мне эту прекрасную книгу. А студентка, которая в “Онегине” играла ее сестру Ольгу, поехала в Россию учиться на актрису.

- В этом году вы ставили со студентами “Дракона” Шварца. Нам-то ассоциации понятны...

- (СК) Им тоже были понятны. Ничего не надо объяснять. Все объяснение есть в пьесе Шварца. Первую читку я провожу на русском языке с синхронным переводом на английский. Они сразу схватывают смысловые ассоциации. Мои родители дружили с Евгением Львовичем Шварцем. Он присутствовал в моей жизни с рождения. Отец и мать, актеры, играли в его пьесах, вслух учили роли, я запоминал их слова, когда еще был совсем маленьким. Позднее я работал со знаменитым режиссером Николаем Павловичем Акимовым в театре Комедии, который был театром Шварца, потому что Евгений Львович заведовал там литературной частью. Я играл в его пьесах. Тексты Шварца мне бесконечно близки, и мне давно хотелось поставить что-то из его произведений.

- (АР) “Дракон” - конечно, тема очень сегодняшняя, но при этом вечная. Она не только о России. Например, игравшие у нас китайские студенты находили в пьесе ассоциации со своей страной. Каждый воспринимал эту, казалось бы, сказочную историю по-своему. Параллели с собственной жизнью рождаются в работе, и студенты загораются, осознанно включаясь в нее. Это в конце концов и побеждает. И все-таки осознать и понять до конца каждую из играемых пьес у ребят получается только к самому выпуску спектаклей. Постижение и осмысление происходят в процессе тщательных репетиций.

- (СК) Когда я говорю коллегам, что ставлю спектакль за месяц, мне никто не верит. Конечно, наша взаимная отдача в работе гигантская, но и студенты у нас поразительные. Они полностью отдаются ролям и преодолевают все сложности: как языковые, так и актерские.

- Я не совсем понимаю, как студенты с нуля играют на чужом им языке.

- (АР) Нули все-таки обратимы в числа. Проценты освоения накапливаются быстро. С нами работают фонетики, лингвисты, в том числе наша дочь - логопед Маша Коковкина. Учатся говорить. Начинают с массовки. Там у каждого свое имя. Не “1-й горожанин”, 2-й горожанин”, как у Шварца. Все с собственными именами, с ролевой биографией. Студенты постарше делают этюды на роли. Точное попадание в роль - большая удача. Аспиранты - наше счастье. Они держат уровень, легко импровизируя, предлагая свои решения. В “Драконе” роль президента играл двуязычный студент. На репетиции он потащил на сцену кресло. Кто-то крикнул: “Почему кресло за президента тянет сам президент?” Ему ответили: “Хорошо! Пусть он сам на себе его и несет. Это и верно, и смешно”. Так и осталось в спектакле...

- (СК) У нас прекрасное театральное здание - Wright Memorial Theatre. Своя декорационная мастерская, реквизиторская, огромная костюмерная. Знаете, когда студенты начинают ощущать характер своих персонажей? На примерке костюмов. Она бывает примерно за две недели до спектакля. Бежит перед ними лента с вешалками, увешанными диким количеством костюмов. Подбор идет как игра.

- (АР) “Вот эту шапку сними, вот эту обувь примерь...” Идут поиски образов. Мы не знаем, как все получится, но знаем, чего хотим. На генеральной все еще в волнении, но уже в костюмах, со звуком, светом. А на спектакле рождается чудо!

- Вы не пробовали сами выходить на сцену и играть со студентами?

- (АР) Мы как-то играли на фестивале спектакль на английском языке. Это был страшный опыт. Нет, со студентами мы не играли. Они замечательно справляются сами. В “Драконе” мой внук играл мальчика, который один говорит всем людям правду. В моем детском спектакле “Пиковая дама” он же играл Германа. Двуязычный мальчик, родился в Принстоне, но каждое лето проводит в Мидлбери. У нас вокруг всегда очень много детей из разных стран. Такая радость с ними работать!

- Когда началась широкомасштабная агрессия России против Украины, в знак солидарности с украинским народом вы поставили украинскую пьесу. Расскажите, пожалуйста, о ней.

- (АР) Это пьеса “Зернохранилище” украинской писательницы Наталки Ворожбит. Пьеса про голодомор. Спектакль назывался “Голодное небо”. Когда мы начали работу, к нам подошла девушка - американка с украинскими корнями - и в слезах сказала, что не может принять участие. Она рассказала, что ее дед и бабушка бежали от голодомора в Америку. “Это слишком для меня больно...” Мы все-таки пригласили ее на читку. Она пришла, услышала и согласилась, играла мать одной из героинь.

- (СК) Моя мама тоже с Украины. У меня дед и прадед были в Украине в то самое страшное время. Работали врачами. Прадед в голодомор погиб, дед выжил. Для меня этот спектакль был очень личным. А та девочка меня поразила. В конце, когда закончился спектакль, я вышел на сцену и рассказал ее историю, назвав имена погибших. Она была очень взволнована и, вся в слезах, поклонилась залу.

- (АР) Драматург Наталка Ворожбит дала своим героям имена своих родичей, погибших от голодомора: Мотрина, Оляна, Горпина. Отца героини пьесы Мотрины играл Артемий Троицкий.

- (СК) Мы многие годы с ним сотрудничаем. Троицкий преподает аспирантам курс русского рока. Он очень любит театр, третий раз у нас играет. Играл в “Свадьбе” Чехова капитана Ревунова-Караулова, играл в пьесах Аверченко и Тэффи. Это здорово, когда собирается компания энтузиастов.

- Вы смотрите спектакли ваших коллег?

- (СК) Конечно. В китайской школе очень интересный театр, во французской, итальянской, испанской...

- (АР) В немецкой школе даже два театра - драматический и оперный.

- Я знаю, что кроме спектаклей в Русской школе проходит огромное количество встреч и семинаров. Кого у вас только не было! Все отметились, начиная с Булата Окуджавы и Фазиля Искандера...

- (АР) Из кинорежиссеров к нам приезжали мои сокурсники Сережа Соловьев и Паша Лунгин. Еще Боря Хлебников и Александр Митта, у которого я сыграла главную роль в фильме “Друг мой Колька”.

- (СК) Побывал у нас и мой сокурсник Саша Прошкин, у которого я снялся в “Ломоносове”, сыграв Тредиаковского. Была режиссер Алла Сурикова с “Человеком с бульвара Капуцинов”, был питерец Юрий Мамин с “Окном в Париж”. Все они показывали свои фильмы, слушали отзывы студентов, приходили к нам на репетиции.

- (АР) Не забывают нас и писатели - Людмила Улицкая, Дина Рубина, Татьяна Толстая, Александр Генис, Дмитрий Быков, журналисты Наташа Синдеева и Женя Альбац. Они выступают перед каждым курсом, проводят совместные лекции и литературные читки, отвечают на вопросы, всегда поражаясь высокому уровню нашей аудитории.

- Вы их приглашаете сами?

- (АР) Нет, приглашает Школа и наш замечательный директор Джейсон Меррилл. Профессор русского языка. Могучий организатор! Я восхищаюсь им. Он может вести  себя как волевой начальник, а может - как мягкий, нежный соратник и друг. Прошлым летом у нас было сто восемьдесят студентов плюс двадцать аспирантов. Он каждого знал по имени, был с каждым знаком.

- (СК) Джейсон блистательно говорит по-русски и знает о русской культуре, кажется, все! Когда он объявляет клятву, отсчитывает, как секунды перед Новым годом: “Три, два, один...”. Последняя секунда, и - все, переходим на русский. Толпа в двести человек сразу замолкает. И только постепенно напряжение размагничивается и возникают несмелые сбивчивые русские фразы. Но через несколько недель их не узнать. Активная речь, громкие споры, общие песни, смех... Даже когда клятва снимается, студенты еще день-два продолжают говорить на русском языке.

- (АР) К каждому нашему спектаклю Джейсон пишет вступительное слово и каждый раз как-то особенно его произносит. Ежегодно он нас приглашает в Вермонт. Этим летом мы тоже поедем преподавать и ставить новый спектакль, названия которого мы еще не знаем.

- Кем вы себя считаете в первую очередь - актерами, драматургами, режиссерами?

- (СК) Все едино. Когда запрягаешь всю тройку коней, она быстрей выносит тебя вперед. Все они - отдельные грани нашего творческого призвания.

- В прошлом интервью на вопрос, как получилось, что актер Сергей Коковкин стал драматургом, вы ответили: “Надоело говорить чужие слова - хочется произносить свои”. Я так понимаю, что это желание в вас не пропадает...

- (СК) Я только что закончил большую новую пьесу. Она называется “Время - назад!”. Я никогда так долго не работал над одним сочинением. Почти два года... События так стремительно меняются в мире и их осознание внутри меня.

- Можно ли сказать, что в вашей новой пьесе вы сказали все, что думаете о сегодняшнем времени и сегодняшней России?

- (СК) Нет, далеко не все. Все еще впереди. Ведь ты, как аккумулятор, подзаряжаешься временем.

- (АР) А время убегает. Интересно: бежишь за временем, но догнать его нельзя.

Nota bene! Читка пьесы Сергея Коковкина “Время - назад!” состоится 2 марта в 7.00 pm в помещении Театра Тет-А-Тет по адресу: 76 North Broadway Street, Des Plaines, IL 60016. Вход свободный.

Фотографии к статье:

Фото 1. Сергей Коковкин и Анна Родионова

Фото 2. Сергей Коковкин и Анна Родионова со студентами

Фото 3. Сергей Коковкин

Фото 4. Анна Родионова

Фото 5. Сергей Коковкин и Анна Родионова

(Все фотографии из архива С.Коковкина и А.Родионовой)

“Красотка”, “...леди” и Глория Эстефан. Broadway In Chicago представляет


Продолжаю рассказ о мюзиклах, которые можно посмотреть в Чикаго этой весной.

12-17 марта. Красотка (“Pretty Woman: The Musical”) лауреата премииГрэммиБрайана Адамса и Джима Вэллэнса. Режиссер и хореограф - двукратный лауреат премии ”Тони” Джерри Митчелл.

Мюзикл создан по мотивам одноименного фильма Гарри Маршалла с Джулией Робертс и Ричардом Гиром в главных ролях. Как сказал один из рецензентов спектакля после премьеры: “Если вы любите этот фильм, вы полюбите этот мюзикл”.

История мюзикла началась в Чикаго. Именно здесь 13 марта 2018 года состоялась предбродвейская мировая премьера “Красотки”. Первыми исполнителями главных ролей стали Саманта Баркс (она играла роль Эпонины в “Отверженных”) и лауреат премий ”Тони” и ”Грэмми” Стив Кази. Премьера на Бродвее с успехом прошла 16 августа 2018 года (Nederlander Theatre). Сейчас с новыми актерами мюзикл возвращается в Чикаго. Спектакль идет в помещении CIBC Theatre (18 W. Monroe Ave., Chicago, IL 60603). Подробности - на сайте tour.prettywomanthemusical.com/.


12-17 марта
. “Моя прекрасная леди” (“My Fair Lady”) Фредерика Лоу и Джея Лернера. Режиссер - Бартлетт Шер. Постановка Lincoln Center Theater. В ролях: Анетт Барриос-Торрес (Элиза Дулиттл), Джонатан Грунерт (профессор Хиггинс), Джон Адкисон (полковник Пикеринг). 

Однажды дождливым вечером в центре Лондона профессор фонетики Генри Хиггинс встретил цветочницу по имени Элиза Дулиттл. Заинтересовавшись ее чудовищным произношением, он пригласил ее к себе домой и познакомил со своим коллегой-лингвистом, полковником Пикерингом. Филологи заключили пари. За полгода Хиггинс взялся избавить девушку от просторечий, обучить хорошим манерам и превратить в настоящую леди. Ровно через шесть месяцев Дулиттл должна появиться на балу в посольстве Великобритании. Если никто не догадается о ее социальном происхождении, значит Хиггинс выиграл. В этом случае Пикеринг оплатит все расходы по ее обучению, а сама Элиза сможет поступить на работу в цветочный магазин. Пари заключено, все готово к началу “операции”... Пьеса Бернарда Шоу “Пигмалион“ вышла в свет в 1912 году. Уже через год, 16 октября 1913 года, в Бургтеатре Вены состоялась премьера спектакля. В 1914 году постановки “Пигмалиона“ прошли в Нью-Йорке, Лондоне и Санкт-Петербурге. Пьесе везде сопутствовал огромный успех и даже скандал. Критики только и говорили о грубых выражениях Элизы, которые в чопорной Великобритании считались непристойными, а тут вдруг прозвучали со сцены. Но Шоу не согласился смягчить текст, а публика поддержала автора, а не критиков.

Прошли десятилетия. В начале пятидесятых кинопродюсер Габриэль Паскаль задумал превратить пьесу в мюзикл. Не хватало малого - либретто и музыки. Паскаль обратился к создателям “Оклахомы” и других известных мюзиклов, дуэту Роджерс-Хаммерстайн. После их отказа он встретился с композитором Фредериком Лоу и либреттистом Аланом Джеем Лернером. Авторы приступили к работе немедленно. Философия Шоу отошла на задний план, название поменялось на “Моя прекрасная леди“. Главным в мюзикле стало превращение Элизы Дулиттл из простушки в образованную леди из высшего общества. При этом создатели мюзикла бережно отнеслись к первоисточнику. Известны слова Лернера: “Мы не пошли на то, чтобы Шоу с большой буквы превратить в шоу с маленькой“.

Мировая премьера мюзикла состоялась 15 марта 1956 года на Бродвее, в театре Марка Хеллингера. Роль Элизы Дулиттл исполнила начинающая певица Джули Эндрюс. Успех был фантастический! Позже Лернер вспоминал: “Ни я, ни Фредерик не верили, что виновниками торжества являемся мы. Просто пришло время для чего-то яркого, театрального, чего-то непохожего на встречу двух одиноких людей в темной аллее“. В течение года после премьеры Лоу приходил к билетным кассам, около которых с ночи занимали очередь жаждущие посмотреть шоу, и угощал их кофе. На него смотрели, как на сумасшедшего, и никто не мог поверить, что он и есть композитор.

Впоследствии, когда у них не шла работа, Лернер и Лоу поддразнивали друг друга, цитируя Мэри Мартин: “Эти милые мальчики утратили свой талант“.

Мюзикл “Моя прекрасная леди“ был сыгран на Бродвее более двух тысяч семисот раз, переведен на одиннадцать языков, с успехом шел в более чем двадцати странах. Успех мюзикла заставил присмотреться к нему Голливуд, и в 1964 году на экраны вышел одноименный фильм Джорджа Кьюкора с Одри Хепберн в главной роли. Роль профессора Хиггинса сыграл Рекс Харрисон - партнер Джули Эндрюс по театральным подмосткам. Если мюзикл Лоу и Лернера не получил премий “Тони“, то картина Кьюкора завоевала в 1965 году восемь “Оскаров“, в том числе - за лучшие фильм, режиссуру и мужскую роль.

Сегодня мюзикл “Моя прекрасная леди“ продолжает пользоваться популярностью во всем мире. Он идет в театрах Лондона (режиссер - Тревор Нанн, продюсер - Камерон Макинтош) и Парижа. Мы видели “Мою прекрасную леди” в Лирик-опере в сезоне 2016-17 годов. Знаменитый канадский режиссер Роберт Карсен поставил мюзикл специально для парижского театра “Шатле“ (Théâtre du Châtelet), в Чикаго состоялась американская премьера. Нью-йоркская версия Бартлетта Шера была в Чикаго летом 2022 года. Повторный показ спектакля в Чикаго проходит в рамках американского турне. Спектакль идет в помещении James M. Nederlander Theatre (24 W. Randolph St., Chicago, IL 60601). Подробности - на сайте www.myfairladyontour.com/.


19-24 марта
. “На ногах!” (“On Your Feet”). Режиссер - двукратный лауреат премии “Тони” Джерри Митчелл. Хореограф - лауреат премии имени Оливье Серхио Трухильо.

В Америке любят рассказывать о жизни звезд. Мюзикл о нелегком пути к мировому признанию Глории и Эмилио Эстефан возвращается в Чикаго после предбродвейской премьеры летом 2015 года и показов в марте 2018 года. Супруги Эстефан получили на двоих двадцать шесть (!) премий “Грэмми” и стали одним из самых успешных дуэтов в истории музыки. Спектакль рассказывает о том, с чего начинался их творческий путь, о переезде Глории из родной Кубы в Майами, об истории создания группы Miami Sound Machine, о знакомстве с Эмилио, о страшной автомобильной аварии 20 марта 1990 года и возвращении Глории на сцену... Певица говорит, что уже точно не помнит, сколько раз посмотрела мюзикл. Она всегда удивляется: “Вау, это я!” В этой истории, по ее словам, много интересного, грустного и радостного. Одним из самых сложных моментов было рассказывать о сильной опеке мамы: “Несмотря на мой возраст, она до сих пор просит меня позвонить после того, как я вернусь домой”. В основе мюзикла - биографический роман лауреата премий “Золотой глобус” и “Оскар” Александра Динералиса. Мы услышим самые знаменитые хиты Глории и Эмилио Эстефан - “Rhythm Is Gonna Get You”, “Conga”, “Get On Your Feet”, “Don’t Want To Lose You Now”, “1-2-3”, “Coming Out of the Dark” и многие другие. Бродвейская премьера состоялась в ноябре 2015 года. Спектакль игрался на протяжении двух лет, получил семь номинаций на премию Outer Critics Circle, три номинации на премию Drama League и номинацию на премию “Тони” за лучшую хореографию.

Спектакль идет в помещении CIBC Theatre (18 W. Monroe Ave., Chicago, IL 60603). Подробности - на сайте onyourfeetmusical.com/.

Nota bene! Абонементы и одиночные билеты на спектакли компании “Бродвей в Чикаго” - по телефону 312-977-1717 или на сайте www.broadwayinchicago.com.

Фотографии к статье:

Фото 1. Сцена из спектакля “Красотка”. Фото - Мэтью Мерфи

Фото 2. Сцена из спектакля “Моя прекрасная леди”. Фото - Джоан Маркус

Фото 3. Сцена из спектакля “На ногах!”. Фото - Даг Хайнебоу

Hubbard Street Dance Chicago. Сезон 46. “Надежды”


Зимняя серия сорок шестого сезона танцевальной компании Hubbard Street Dance Chicago (далее - HSDC) называется “Надежды” (“Of Hope”). В ней мы увидим мировые премьеры трех композиций и показы на бис композиций прошлых лет. Как обычно, серия состоит из двух программ.

23 и 24 февраля, 8.00 pm; 24 и 25 февраля, 3.00 pm. Программа A: “Love Infinite” Рэнди Дункана, мировая премьера композиции (пока без названия) хореографа Азур Бартон, “Dear Frankie” Ренни Харриса.

Центральное событие программы - мировая премьера композиции нью-йоркского хореографа и с недавнего времени артиста-резидента HSDC Азур Бартон. Как сказано в аннотации, нас ждет новый дуэт. Бартон давно сотрудничает с крупнейшими балетными компаниями и солистами, среди которых - Михаил Барышников, Мисти Коупланд, Alvin Ailey American Dance Theater, American Ballet Theatre, English National Ballet, Martha Graham Dance Company, National Ballet of Canada, Nederlands Dans Theater, Sydney Dance Company, Teatro alla Scala. Лауреат многих международных премий. Посол современного танца Канады (такой титул ей присудили в этой стране). Основательница танцевального проекта Aszure Barton & Artists. Я помню Бартон по композиции “Подъем” (“LIFT”, 2013), созданной ею специально для Театра танца Алвина Эйли. Проведя с танцорами более пяти недель, Бартон придумала спектакль, в наилучшей степени отражающий мощные физические возможности солистов.

В мае 2022 года в хореографии Бартон мы увидели композицию “Busk”.

Композиция “Dear Frankie” была создана хореографом Ренни Харрисом по заказу HSDC.


29 февраля, 7.30 pm; 1 и 2 марта, 8.00 pm; 3 марта, 3.00
pm. Программа B: мировая премьера композиции “Echoes of our Ancestors” Марии Торрес, мировая премьера композиции (пока без названия) Элис Клок и Флориана Лохнера (известных под аббревиатурой FLOCK), “Dear Frankie” Ренни Харриса.

В этой программе - аж две мировые премьеры! Композиция “Echoes of our Ancestors” создается известным режиссером, актрисой и хореографом Марией Торрес. Она много сотрудничает с латиноамериканскими артистами. Среди ее проектов - премьера на Бродвее и последующий тур по стране спектакля, “Swing!” (номинации на премии Tony/Drama Desk/Lucille Lortel/TheaterWorld),  мюзиклы и драматические спектакли в нью-йоркских театрах.

Вторая мировая премьера создана выпускниками Школы HSDC Элис Клок и Флорианом Лохнером. Отдельно они ставили композиции для HSDC, а вот вместе работают для компании впервые.


Торжественное открытие зимней серии и фаундрейзинг “Bold Moves for Bold Voices” намечены на 22 февраля. В беседе со зрителями примут участие художественный руководитель HSDC Линда-Дениз Фишер-Харрелл, писатель, продюсер, член труппы Steppenwolf Theatre Тарелл Эдвин Маккрейни и Азур Бартон.

“Название зимней серии говорит само за себя. Это наши ожидания и надежды на будущее”, - говорит Линда-Дениз Фишер-Харрелл. Она убеждена, что программы зимней серии послужат “глотком свежего воздуха” для чикагских любителей балета.

Бывшая солистка HSDC Линда-Дениз Фишер-Харрелл руководит труппой с 1 марта 2021 года. Она родилась в Балтиморе. Училась в Балтиморской школе искусств и в Джульярдской школе. В 1989 году была приглашена в труппу Hubbard Street. В 1992 году стала ведущей солисткой Американского театра танца Алвина Эйли. В течение тринадцати лет исполняла ведущие партии во многих балетах. С 2005 года занимается педагогической деятельностью. Профессор Towson University, инструктор Балтиморской школы искусств, директор кампуса Алвина Эйли в Балтиморе. Диплом мастера получила в Hollins University в 2007 году.

После “Надежд” - “Радости” (“Of Joy”). Так называется весенняя серия HSDC. В ней мы увидим композиции “Impasse” Джоан Ингер (премьера HSDC) и “Show Pony” Кайла Абрахама, а также композиции Азур Бартон и Марии Торрес. Спектакли пройдут 17-19 мая в помещении Театра музыки и танца “Харрис” (Harris Theater for Music and Dance).   

Танцевальная компания Hubbard Street Dance Chicago была создана в Чикаго в 1977 году усилиями хореографа Лу Конте. Он оставался художественным руководителем до 2000 года. С 2009 по 2018 год первым резидентом-хореографом был маэстро из Испании Алехандро Керрудо. Каждый сезон компания представляет четыре программы, названные по временам года: Осень, Зима, Весна, Лето. С января 2022 года у компании появился новый дом в помещении Water Tower Place на Мичиган-авеню.

Nota bene! Все спектакли зимней серии Hubbard Street Dance Chicago пройдут в помещении Музея современного искусства Чикаго (Museum of Contemporary Art Chicago) по адресу: 220 E. Chicago Ave., Chicago, IL 60611. Билеты - по телефону 312-850-9744 или на сайте www.hubbardstreetdance.com/season-46/tickets/. Подробности сезона - на сайте www.hubbardstreetdance.com/. Там же вы найдете информацию об истории создания компании.

Фотографии к статье:

Фото 1. Сцена из композиции “Love Infinite”. Фото - Мишель Рид

Фото 2. Сцена из композиции “Dear Frankie”. Фото - KT Miller Photography

Фото 3. Сцена из композиции “Love Infinite”. Фото - Мишель Рид

20 февр. 2024 г.

Бехзод Абдураимов. Дебют с ЧСО. Чикагский симфонический центр, 22 февраля - 3 марта 2024 года


22-24, 27 февраля, 7.30
pm. Концерт Чикагского симфонического оркестра (далее - ЧСО). В программе: пьеса “Ciel dhiver К.Саариахо, Первый фортепианный концерт П.Чайковского (солист - Бехзод Абдураимов), прелюдия к опере “Хованщина” М.Мусоргского (оркестровка Д.Шостаковича), Девятая симфония Д.Шостаковича. Дирижер - Ханну Линту.

ЧСО впервые исполнит пьесу финского композитора Кайи Саариахо “Ciel dhiver. Творчество Кайи знакомо нам по опере “Любовь издалека”, которая в постановке Робера Лепажа осенью 2016 года шла в Метрополитен-опере и была показана в программе “МЕТ в кино”.

Я очень жду новой встречи с талантливым узбекским пианистом-виртуозом Бехзодом Абдураимовым. Его сольный фортепианный дебют в Симфоническом центре в марте 2019 года оставил огромное впечатление. Прозвучали Парафраз “Смерть Изольды” из оперы “Тристан и Изольда” Р.Вагнера, Соната си минор Ф.Листа, Десять фрагментов из балета “Ромео и Джульетта” С.Прокофьева.

Абдураимов родился в 1990 году в Ташкенте в семье преподавателя музыки и ученого-физика. Играет на фортепиано с пяти лет. В восемь солировал с Национальным симфоническим оркестром Узбекистана. Учился в Ташкентском академическом лицее (класс Тамары Попович) и в Международном музыкальном центре в Канзас-Сити (Center for Music at Park University, Kansas City, педагог - земляк Абдураимова, известный пианист Станислав Юденич). Победитель Международного фортепианного конкурса в Лондоне в 2009 году, где исполнил Третий фортепианный концерт С.Прокофьева. В 2015 году с триумфом дебютировал в Карнеги-холл. Дебютный сольный диск пианиста вышел в 2012 году (студия Decca Classics). Осенью 2014 года вышел первый концертный диск пианиста, записанный с Национальным симфоническим оркестром Итальянского радио и телевидения под управлением Юрая Валчухи. В диск вошли Третий фортепианный концерт С.Прокофьева и Первый фортепианный концерт П.Чайковского.

На Музыкальном фестивале Равиния Абдураимов дебютировал в 2012 году в возрасте двадцати одного года с произведениями Шуберта, Бетховена, Сен-Санса, Листа. Летом 2017 года он вернулся на фестиваль уже с двумя выступлениями. В сольном вечере в театре “Мартин” он исполнил Токкату и фугу И.С.Баха, произведения Шуберта, Бетховена, Прокофьева, на следующий день с Люцернским симфоническим оркестром под управлением Джеймса Гаффигана блистательно сыграл Второй фортепианный концерт С.Рахманинова. В предстоящих концертах Абдураимов дебютирует с ЧСО.


Маэстро Ханну Линту в разное время был главным дирижером филармонических оркестров Турку и Тампере, Хельсингборгского симфонического оркестра и Симфонического оркестра Финского радио. С 2022 года - главный дирижер оркестра Национальной оперы и балета Финляндии. С ЧСО дебютировал в сезоне 2019-20 годов.

Обратите внимание! Концерт 22 февраля состоится в помещении Krannert Center по адресу: 500 S Goodwin Avenue Urbana, IL 61801.


25 февраля, 3.00
pm. Сольный фортепианный концерт французского пианиста Пьера-Лорана Эмара. Как обычно, его программы уникальны и неповторимы. На этот раз пианист покажет нам, как менялись на протяжении столетий пьесы в жанре “фантазии”. В программе: Фантазии В.А.Моцарта, Хроматическая фантазия нидерландского композитора Яна Свелинка (1562-1621), Musica stricta (Fantasia ricercata) Андрея Волконского, Фантазия до мажор К.Ф.Э.Баха, Фантазия соль минор Л.ван Бетховена, Фантазия на ямбический ритм Джорджа Бенджамина.

1 марта, 1.30 pm; 2 марта, 7.30 pm. В программе концерта ЧСО: увертюра “Гебриды, или Фингалова пещера” Ф.Мендельсона, Шестая симфония Ф.Шуберта, Седьмая симфония Л.ван Бетховена. За дирижерским пультом оркестра дебютирует маэстро из Чехии Петр Попелка. Он родился и вырос в Праге. Учился в консерваториях Праги и Фрайбурга (Германия). Композитор, контрабасист. C 2010 до 2019 года - ассистент концертмейстера секции контрабасов Дрезденской Штаатскапеллы. Одинаково успешно дирижирует как симфоническими концертами, так и операми. Дирижировал в Цюрихской опере (“Дон Жуан” В.А.Моцарта), Дрезденской опере (“Нос” Д.Шостаковича), Опере Осло (“Электра” Р.Штрауса). Был главным дирижером Оркестра Норвежского радио (Осло). Главный приглашенный дирижер Филармонического оркестра имени Яначека в Остраве (Чехия). Второй сезон является музыкальным руководителем Симфонического оркестра Пражского радио. С сезона 2024-25 годов станет главным дирижером Венского симфонического оркестра. В одном из первых интервью после назначения Попелка сказал, что помимо произведений Шумана, Малера и Шенберга, он намерен сосредоточиться на произведениях молодых композиторов: “Мы живем сегодня и должны играть музыку сегодняшнего дня”.

В предстоящих концертах Попелка заменяет старейшего из активно работающих дирижеров, шведского маэстро Герберта Бломстедта. К первоначальной программе молодой дирижер добавил концертную увертюру “Гебриды, или Фингалова пещера” Ф.Мендельсона. Композитор написал это произведение после посещения пещеры, знаменитой своими базальтовыми колоннами.  

Шестую симфонию Шуберт сочинил в возрасте двадцати одного года. В Симфонии слышны влияния двух разных музыкальных стилей: “opera buffa” Дж.Россини и венской симфонической музыки. Шестую симфонию Шуберта иногда называют Маленькой до-мажорной симфонией, чтобы отличить ее от Девятой, Большой до-мажорной, но на самом деле это совсем не “Маленькая” симфония. Четырехчастная форма Симфонии, использование в ней основных инструментов оркестра (флейты, гобои, кларнеты, фаготы, валторны, трубы, тимпани и струнные) делают это музыкальное произведение полноправным участником любого концерта.

3 марта, 4.30 pm. Концерт, посвященный современным композиторам-исполнителям. Среди них - четырехкратный номинант на премию “Грэмми” скрипач и композитор Кертис Стюарт, композитор, дирижер и популяризатор музыки Таня Леон, композитор и мультиинструменталист Тишон Сори, резидент-композитор ЧСО Джесси Монтгомери. В концерте прозвучат две мировые премьеры - пьесы “Резонанс” Стюарта и новое сочинение Монтгомери. Исполнители - музыканты ЧСО. Солист - Кертис Стюарт, скрипка. Дирижер - музыкальный руководитель Чикагского оперного театра (далее - ЧОТ) Лидия Янковская. Куратор программы - Дж.Монтгомери. На прошлой неделе она получила премию “Грэмми” за пьесу “Rounds” в категории “Лучшее новое произведение в жанре классической музыки”.

Перед премьерой “Носа” Д.Шостаковича в ЧОТ я беседовал с Лидией Янковской и задал ей вопрос о предстоящем концерте.

- Вдруг новые сочинения вам не понравятся, покажутся скучными, вторичными? Что тогда? Отказываться поздно - надо исполнять...

- Конечно, какие-то произведения ближе к сердцу, чем другие. Я считаю, когда на меня полагается композитор, чтобы показать свое сочинение в лучшем свете, очень важно найти в нем все самое интересное. На мне лежит огромная ответственность - дать жизнь новому произведению. Когда я получаю партитуру, я всегда все детально просматриваю, разговариваю с автором, задаю вопросы. Между композитором и мной идет постоянный диалог. Чем больше я пытаюсь узнать, тем лучше результат. Даже самые известные и красивые произведения можно исполнить скучно, а в самом неинтересном произведении можно найти нечто любопытное и зажечь музыкантов.

Nota bene! Билеты на концерты Чикагского симфонического центра - на сайте cso.org или в кассе по адресу: 220 South Michigan Avenue, Chicago, Il 60604.

Фотографии к статье:

Фото 1. Бехзод Абдураимов. Фото - Ravinia Festival

Фото 2. Ханну Линту. Фото - Каапо Каму

Фото 3. Пьер-Лоран Эмар. Фото - Ravinia Festival