19 июня театральная компания AstonRep Productions покажет американскую премьеру новой адаптации “Дяди Вани” по пьесе А.Чехова. Автор адаптации - Лииса Репо-Мартелл. Режиссер - Дерек Бертельсен. В ролях: Райан Джейрелл (дядя Ваня), Джефф Айзек (Серебряков), Энди Мюриэл (Елена), основатель и художественный руководитель AstonRep Роберт Тобин (Астров), Натали Хердл (Соня), Мэри Миква (Мария), Лиз Клауд (няня Марина), Майк Рогальски (Телегин).
Режиссер Дерек Бертельсен недавно осуществил возобновление комедии “Полная
загрузка” (“Fully Committed”) в The Den Theatre. В прошлом он ставил множество
спектаклей для AstonRep, с 2012 по 2023 год являлся одним из руководителей
AstonRep Theatre Company, с 2016 по 2020 год был художественным руководителем
театральной компании The Comrades (он является ее соучредителем). Бертельсон -
один из основателей и творческий партнер Pride Films & Plays (2012-2015).
В актерском составе спектакля - знакомые лица, которых мы видели в прошлых
постановках AstonRep Productions. Райан Джейрелл играл в “Человеке-подушке”
(“The Pillowman”) по пьесе М.Макдонаха и “Предательстве” (“Betrayal”) по пьесе
Г.Пинтера, Роберт Тобин и Натали Хердл - в “Человеке-подушке”, Лиз Клауд - в
спектакле “Погребенное дитя” (“Buried Child”) по пьесе С.Шепарда. Из недавних
работ Энди Мюриэл - спектакли “Совокупность всех вещей” (“The Totality Of All
Things”) по пьесе Э.Гернана в Redtwist Theatre и “Как важно быть серьезным”
(The Importance Of Being Earnest”) по пьесе О.Уайльда в Strawdog Theatre, Мэри
Миква - в спектакле “Время - это цвет, и цвет этот - синий” (“Time is a Color
and the Color is Blue”) по пьесе М.Коффи в Avalanche Theatre. Джеффа Айзека
недавно можно было увидеть в спектакле “Убийство в Восточном экспрессе” (“Murder
on the Orient Express”) по роману А.Кристи в Deerfield Theatre, а Майка
Рогальски - в “Электре” (“Elektra”) по пьесе Э.Паунда в Forest Theatre Company.
Мировая премьера “Дяди Вани” в версии Репо-Мартелл состоялась в 2022 году в
Crow’s Theatre (Торонто). Спектакль получил высокую оценку критиков. Торонтский
онлайн-журнал об искусстве INTERMISSION писал: “Эта работа деликатна и
полностью верна чеховскому стилю... Постановка вызывает глубокий отклик и
кажется поразительно современной, подтверждая вневременной характер тем,
которые Чехов исследовал в своем творчестве”. Постановка Crow’s Theatre была
возобновлена в 2024 году на сцене торонтского CAA Theatre и вошла в десятку
лучших спектаклей года по версии изданий The Globe and Mail и The Toronto Star.
И вот - первая в США постановка адаптации Репо-Мартелл.
Лииса Репо-Мартелл - канадская актриса и драматург. Из ее театральных работ
отмечу спектакли “Сон в летнюю ночь” и “Король Лир” на канадском Стратфордском
фестивале, из ее работ как драматурга - адаптацию ибсеновской “Гедды Габлер”.
Кинокарьера Репо-Мартелл отмечена ролями в таких известных фильмах, как
“Непрощенный” (“Unforgiven”), “Английский пациент”
(“The English Patient”), “Ларс и настоящая девушка” (“Lars and the Real Girl”). Первое широкое
признание она получила, удостоившись премии “Джемини” в категории “Лучшая
женская роль в драматической программе или мини-сериале” за роль в телефильме
“Ночи ниже Стейшн-стрит” (“Nights Below Station Street”).
Базирующаяся в Чикаго театральная компания AstonRep Productions за пятнадцать сезонов своего существования спродюсировала в городе более тридцати спектаклей, многие из которых стали чикагскими премьерами. Кроме этого, под эгидой AstonRep состоялось более шестидесяти читок новых произведений, многие из которых впоследствии были воплощены в полноценные сценические постановки.
...Итак, очередное новое прочтение бессмертной пьесы Антона Павловича. Уж
сколько их было, и сколько еще будет! Первая постановка “Дяди Вани” прошла в
1897 году в Ростове-на-Дону, а знаменитой пьесу сделал Московский
художественный театр. Премьера спектакля в постановке К.Станиславского и
В.Немировича-Данченко состоялась 26 октября 1899 года.
Пьесы Чехова совершили тихую революцию в мировом театре, и “Дядя Ваня” - не
исключение. Пьеса эта разговорная, в ней ничего, кроме приезда и отъезда
профессора Серебрякова и его молодой жены Елены Андреевны, не происходит.
Прогулки по саду, чаепития, распивание водочки под гитару - вот и все
развлечения. Очень легко сделать так, чтобы зрителям стало скучно. А скука -
это даже не диагноз, а приговор спектаклю. Скучные спектакли делали самые
великие режиссеры. В МХТ ходит байка о том, как Горький, заглянувший в театр на
спектакль “Мещане”, ушел в антракте со словами “Какая скукотища!”. А режиссером
того спектакля был не кто иной, как Станиславский. В “Дяде Ване” мы видим
обыденную человеческую жизнь, в которой главные события происходят в молчании.
В эти моменты доигрывается эмоция предыдущей сцены и предвосхищается
эмоциональный взрыв следующей. “Выстрел ведь не драма, а случай... Драма будет
после...,” - объяснял Чехов. Выстрел ничего не решает. Жизненная катастрофа
происходит буднично, в череде одинаковых дней, в перестукивании счетов и за
подсчетами запасов еды: “2-го февраля масла постного 20 фунтов... 16-го февраля
опять масла постного 20 фунтов... Гречневой крупы...”
Рассказанная Чеховым история могла случиться где угодно - во французской
глубинке, в штате Мичиган или на ферме под Мельбурном. Войницкий, Астров,
Серебряков, Соня, Елена Андреевна... - эти и другие чеховские герои вне
времени, вне географических привязок, вне национальных особенностей. Разве что
по русской традиции чай и водку пьют, да няня все время напоминает об
остывающем самоваре. А в остальном - рассказ о жизни, где люди, выражаясь
словами Антона Павловича, “обедают, только обедают, а в это время слагается их
счастье и разбиваются жизни...”.
Вспоминается “Дядя Ваня” Желько Дюкича в театре TUTA (сезон 2009-10 годов), где подвыпившие Астров,
Войницкий, Телегин поют песню Боба Дилана “I'll Be Your Baby Tonight” и
композицию блюзового музыканта и гитариста из Миссисипи Джона Харта “Let the
Mermaids Flirt with Me”. Тихие, печальные американские мелодии, вставленные в канву
чеховской пьесы, придали спектаклю особое очарование. Не возникло ни малейших
вопросов, почему режиссер не попытался заставить актеров спеть русские песни.
Вот если бы Астров запел, как написано у Чехова: “Ходи хата, ходи печь, хозяину
негде лечь...”, это бы выглядело ненатурально и смешно. А так - героям веришь.
В беседе после спектакля режиссер сказал, что пытался выразить неспособность
героев к диалогу. Мне кажется, это ему удалось.
Роберт Фоллс в “Дяде Ване” в Goodman Theatre (адаптация Энни Бейкер, сезон 2016-17 годов) скупыми красками показал
внутренний мир чеховских героев. Перемена интонации в голосе, резкий взгляд,
поворот головы, движение рук - и никакого надрыва, перебора. В спектакле Фоллса
не было главных. Одинокие, страдающие от одиночества, чеховские герои были
равноценны и одинаковы. Поэтому одинаково важным становилась каждая фраза и
эпизод с участием каждого из них.
Невозможно забыть великие “Дяди Вани” Льва Додина в Малом драматическом театре Санкт-Петербурга (мы видели этот спектакль на гастролях в Чикаго в 2010 году) и Римаса Туминаса в Московском театре имени Вахтангова (в сезоне 2017-18 годов спектакль был показан в серии Stage Russia), а также недавний абсолютно ошеломляющий спектакль Дмитрия Крымова, сделанный им с молодыми американскими актерами в Krymov Lab NYC (спектакль играли на сцене нью-йоркского La Mama Theatre)... Впрочем, довольно воспоминаний. Впереди - новая адаптация и новые впечатления!
Nota bene! Спектакль “Дядя Ваня” идет по 5 июля в помещении Edge Off-Broadway Theatre (1133 W Catalpa Ave, Chicago, IL 60640). Билеты - на сайте www.astonrep.com или по телефону 312-620-4583.
На фото - участники спектакля “Дядя Ваня”. Фото - AstonRep Productions



