29 мар. 2024 г.

Юрий Бутусов: “Не хватает воздуха”. Беседа с режиссером


21 марта на экраны США выходит видеоверсия спектакля “Р” (сочинение на темы пьесы Н.Гоголя “Ревизор”) Московского театра “Сатирикон” в постановке Юрия Бутусова. На английском языке спектакль называется The Government Inspector. В главных ролях: Константин Райкин (Иван Александрович), Тимофей Трибунцев (Антон Антонович), Марьяна Спивак (Марья Антоновна), Алена Разживина (Анна Андреевна), Антон Кузнецов (Аммос Федорович). В большом Чикаго спектакль можно посмотреть 7 апреля в 2.00 pm в Wilmette Theatre (1122 Central Ave, Wilmette, IL 60091). О создании спектакля, торжестве Зла и победе Добра - в эксклюзивном интервью режиссера Юрия Бутусова. Интервью состоялось 24 февраля 2024 года.

- Ваш “Ревизор” меня совершенно поразил, Юрий Николаевич! Боль, стыд, отчаяние... - гамма чувств понятна. Я даже подумал, что на эту тему рассуждать страшно. Тем не менее о каких-то важных вещах мне бы хотелось поговорить. Начнем с самого начала. У вас ведь была идея поставить “Ревизор”, а уже потом возник текст Михаила Дурненкова, правильно?


- Да, все верно. Сначала мы стали работать над “Ревизором”. У меня давно была мечта прикоснуться к этому материалу. И Константин Аркадьевич этого очень хотел. Гениальность материала, как это и должно быть в классике, состоит в том, что он рождает много ассоциаций, мыслей, чувств. Общее наше напряжение вылилось в то, что мы много говорили о пьесе, рассуждали, и наши рассуждения были сегодняшними, злободневными. Процесс размышления над пьесой - путь коллективный. В нем участвовали все артисты. Вдруг возникло ощущение, что мы должны попробовать наши кровоточащие тексты в буквальном смысле воплотить на сцене. Сначала мы стали записывать наши разговоры, а потом поняли, что необходим драматург, который бы перевел наши возгласы, мычания и размышления в драматургическую форму. Мы пригласили в соавторы Михаила Дурненкова. Он слушал наши разговоры, обрабатывал их. Процесс такого взаимопроникновения был довольно долгий. Это не рождалось легко, было тяжело. Хватало споров, размышлений, но в какой-то момент замок защелкнулся, и Миша включился в работу. Я даже помню момент, когда это случилось. Однажды утром он приехал и сказал: “Я буквально сейчас написал сцену, где речь идет о репрессиях”. По дороге он слушал по радио передачу о 37-м годе. (Тогда еще радио было нормальным.) Его это как-то подхлестнуло, и буквально за несколько минут он написал сцену, где идет перечисление репрессированных. Как-то соединились наши мысли с жизнью вокруг... Я никогда не относился к “Ревизору” как к веселой залихватской комедии. Я не хочу оспаривать никаких текстов про “героя комедии - смех” и “смех, как побеждающее все чувство”. Это, конечно, так, но, видимо, у каждого времени и каждой компании, занимающейся этим текстом, есть свои ощущения. Мне не хватало смеха, чтобы исчерпать или выплеснуть из себя чувство нашей беспомощности перед государственной машиной. Мне давно перестало это быть смешно... На репетициях было увлекательно и невероятно интересно. Создание пьесы вживую, отталкиваясь от актеров, их мыслей и чувств, - невероятная вещь! Шекспир так делал. Для меня это самое интересное - работать с текстом и вступать с ним в определенные взаимоотношения. Как правило, конфликтные. Мне кажется, этот конфликт приводит к хорошему результату. Наверно, и без конфликта можно, но мне этот конфликт-спор помогает по-новому переработать текст, условно говоря, “уничтожить” его, пропустить через себя и получить новое качество. Есть пьеса, есть я, есть актеры. В результате получается спектакль.

- О ваших репетициях слагают легенды. Тимофей, Константин Аркадьевич, Марьяна - все ваши любимые актеры рассказывали, какое это наслаждение - работать с вами. Вы и сами говорите, что фраза Анатолия Васильевича Эфроса “Репетиция - любовь моя” вам понятна и близка...

- Для режиссера и актера репетиция - это самое главное в жизни. Мы делаем это каждый день, и если репетиции не приносят нам радость и любовь, в них нет смысла. Каждый раз, начиная новый спектакль, я возвращаюсь к этой мысли. Это очень непросто - создать такую обстановку, чтобы включился “огонь интереса”. Сейчас у меня именно такой период. Я начал репетировать спектакль по повести Гоголя “Портрет” в Рижском Русском театре. Пьеса Аси Волошиной. Сейчас мы как раз находимся в довольно сложном периоде, пытаемся найти репетиционную искорку, которая зажжет костер...


- Там ведь главный герой Чартков продал душу дьяволу и лишился таланта. История опять про “здесь и сейчас”. То, что и как сегодня происходит в путинской России. Аналогия с теми, кто сегодня продается дьяволу в России, очевидна.

- Именно такой смысл. Речь идет о продаже души дьяволу.

- Тогда у меня к вам вопрос пушкинский: “Гений и злодейство - две вещи несовместные?” Или все же можно служить Злу и быть талантливым художником?

- Я думаю, что можно. Это трагично и, наверно, если говорить про какую-то большую дистанцию, невозможно. Но Добро приходит довольно поздно. Приходит после многих потерь и ужасов. Я верю, конечно, в победу Добра, но в каком-то краткосрочном периоде Зло может быть сильнее... Не знаю. Сейчас не хочется и, наверно, неправильно говорить про талант. Конечно, какая-то сила присутствует, но сказать, что это талант... Талант - это свет. Конечно, этот свет можно убить, продать, превратить в жестокость, убийство. Вопрос не имеет однозначного ответа. Ответ на него сложный. Очень хочется, чтобы было просто, но, к сожалению, не получается.

- В спектакле “Р” в соавторы к Гоголю вы пригласили Михаила Дурненкова. Сегодня, готовя спектакль “Портрет”, в соавторы вы берете Асю Волошину. Почему? Вам нужен современный драматург, чтобы чувствовать нерв сегодняшнего времени?

- Ну да, именно так. Когда нет драматурга, в этой роли выступаю я. Может быть, не в роли драматурга, потому что я не сочиняю диалоги, но, конечно, моя драматургическая композиционная работа с любым классическим текстом - это по сути то же самое. “Портрет” - повесть, а мне нужны диалоги. Мы с Асей пытаемся насытить будущий спектакль диалогами, и, конечно, они выходят из нашего сегодняшнего мира.


- В случае со спектаклем “Р” вы сразу определились, кого будет играть Константин Аркадьевич, кого - Тимофей, кого - Марьяна, или пробовали разные варианты?

- Были другие варианты. Я всегда проверяю артистов в разных ролях. Мне кажется, всегда могут быть какие-то неожиданности. То, что нам кажется очевидным, может быть совсем не очевидно. Наверно, таков мой путь ухода от очевидности.

- Ну да, насколько было бы очевидней увидеть Райкина в роли Городничего...

- Конечно, это очевидней, конечно. Он это и хотел и, наверно, об этом мечтал, но вот так повернулась ситуация. Я посчитал, что спектаклю будет важнее, чтобы Константин Аркадьевич был Хлестаковым. Возраст для меня не имеет никакого значения. Театр находится за рамками реальности. Такая сверхреальность. Мне всегда Хлестаков был симпатичен, любим. Про него говорили, что он-мол, хлыщ, черт. У меня было другое ощущение. Я чувствовал в нем какую-то боль. Именно по этой причине финал в спектакле трагический. Его отъезд - это его смерть. Хлестаков - важный для меня персонаж, несчастный сын страны, которого она перемолола и убила.

- Как же все это актуально! Как вы тогда, в декабре 2021 года все предсказали, Юрий Николаевич? Войну, агрессию, расчеловечение...

- В декабре двадцать первого был предпремьерный показ. Потом мы еще две-три недели дорабатывали, а настоящая премьера прошла 21 января 2022 года.


- А “завтра была война...”. Жуткое предсказание всего того, что случится 24 февраля.

- Так получилось. Я не мог в это поверить. Я до сих пор не могу в это поверить. В это невозможно поверить, хотя это уже длится два года. Мы говорим с вами в день, когда все началось. Невозможно поверить, что это произошло с нами. Опять неожиданная параллель с Гоголем. В “Портрете” сон накладывается на сон, смерть во сне происходит, потом - следующий сон... Какая-то сновидческая природа текста. У меня полное ощущение сна, который начался два года назад, и он не кончается, и он продолжается, и этот кошмар разрастается до каких-то уже космических масштабов. Нет таких слов, чтобы выразить степень, глубину... Нет таких слов...

- Самое страшное, что для Зла дна не существует... Сегодня, с высоты февраля 2024 года, вы бы поменяли что-нибудь в спектакле “Р” или оставили все как есть?

- Для меня трудно ответить на этот вопрос. Если бы я подумал, может быть, ответил бы по-другому, а вот так, навскидку, - нет, не менял бы ничего. Мне кажется, там сказано очень много. Дело даже не во мне. Все в этом спектакле работали блестяще. Я нашел кнопку, на которую было правильно нажать. Что-то заработало. Это был очень непростой, очень интересный, даже драматический процесс. Я рад этому спектаклю. Я его очень люблю. Он важный для меня. Последний, который я сделал, находясь на родине.

- Финал спектакля, как он играется сегодня, - третий. Вы оставили вариант, когда “птица-тройка”, накреняясь в разные стороны, теряя управление, но не останавливаясь, несется неведомо куда и зачем... Это Россия, которая несется в пропасть, Юрий Николаевич? Спасения нет?

- Нет, я так не могу говорить. Иначе я не смогу жить. Я не могу поставить точку. Куда несется? Не знаю. Несется... А варианты были разные, да. Как всегда, я проверяю много вариантов. Финал сочинился довольно быстро и довольно рано. Мне кажется, если это быстро и рано, значит, это неправильно и плохо. Мы прошли несколько путей с разным отношением к Хлестакову и его гибели. Был момент, когда я не хотел его жалеть... Про финал хочется так сказать: в смерти Хлестакова есть возможность зарождения новой жизни. Как в каждой смерти. Как сейчас, когда мы переживаем трагическую жизнь и трагическую смерть Навального, и хочется верить, что эта смерть родит надежду, родит что-то, что даст нам возможность жить.

- У меня вновь появилась надежда после того, как Юля Навальная выступила с обращением...

- Дай бог. Мы все в это верим. Все люди, в которых живут любовь, милосердие, добро. Мне кажется, другого пути нет и быть не может. Это какие-то очевидные вещи. Мы не можем постичь неочевидность, которая происходит. Очевидно, что любовь, милосердие, добро - это смыслы нашей жизни. И вдруг получается, что мы живем в неочевидности. Мы с открытыми ртами, как рыбы, хватаем воздух. Не хватает воздуха.

- Вы являетесь не только режиссером, но и автором музыкального оформления спектакля. Музыка играет огромное значение в ваших спектаклях, но в этом - особенно. Как вы ее подбирали, какие фильтры срабатывали?

- Мне трудно это анализировать. Для меня музыка в принципе и музыка в моих спектаклях не является оформлением или сопутствующим элементом. Музыка - часть полотна, где каждый цвет имеет значение: тело, голос артиста, слова, которые он произносит... Музыка - это мой способ быть в спектакле, это я в спектакле. Физическое присутствие в спектакле - это мой путь. Есть разные способы нахождения этого. Великий польский режиссер Ежи Кантор всегда был на сцене, а я нахожусь в спектакле через музыку. Путь подбора музыки довольно сложно объяснить, это просто очень-очень много работы: безостановочное прослушивание огромного количества музыкального материала. Я, может быть, даже специально для себя не фиксирую, кто написал то или иное произведение, не обращаю на это большого внимания, чтобы мне это не мешало. Это музыка Баха, и тут мы все как бы склоняем головы, или музыка неизвестного композитора, и мы автоматическим образом относимся к этой музыке с меньшим уважением. Мне кажется, тут нужно быть чистым листом и просто воспитывать в себе способность услышать в музыке эмоцию содержания. Музыка содержательна. Она имеет философское, эмоциональное, этическое, эстетическое содержание.

- В случае с “Чайкой” вы участвовали в монтаже видеоверсии. Сейчас все делала команда продюсера проекта Stage Russia Эдди Аронофф. Вы довольны тем, как все получилось?

- Я боюсь смотреть свои спектакли. У меня срабатывает критическое мышление, и я начинаю исправлять то, что уже снято, что довольно бессмысленно. Важно оставаться зрителем. Когда я смотрю спектакль вживую, мне это удается, а когда смотрю, образно говоря, “на пленке”, становлюсь кинорежиссером. Это другая работа. Я понимаю, что если бы я это делал сам, я бы, конечно, делал это по-другому. Но кинорежиссер - это другая профессия. Я должен оставаться зрителем. У меня есть человек, которому я очень доверяю. Это моя жена. У нее безупречный вкус, и я ей отдаю эту работу. Если у нее возникают какие-то вопросы, я подключаюсь... В “Чайке” мне очень понравилась работа команды Эдди. Он находит каких-то правильных людей. Я доволен нашей дружбой, нашим сотрудничеством.

- А я ужасно доволен, что существуют видеоверсии. Понятно, что они несовершенны, понятно, что живой спектакль ничем не заменишь, но для зрителей во всем мире это остается единственной возможностью посмотреть эти спектакли. Ну а для вас единственная возможность продлить жизнь спектаклю - записать его “на пленку”. Мне кажется, здесь во всех отношениях есть положительные моменты.

- Да, конечно. Многие снимали мои спектакли. Очень часто спектакли снимаются с холодным носом. Люди не включаются сами, не влезают внутрь, а без этого по-настоящему нельзя ничего сделать. В случае с Эдди я вижу серьезный подход, авторское начало, художественную попытку с помощью монтажа, ритма съемки, ракурсов дать почувствовать кинозрителю то, что испытывает зритель театральный, найти эквивалент живому дыханию сцены, ее атмосфере. Я благодарен Эдди и его команде за эту работу.

- После вашего отъезда из России вы поставили два спектакля. В сентябре прошлого года - “Розенкранц и Гильденстерн мертвы” по пьесе Стоппарда в Вильнюсском Старом театре (бывший Русский драматический театр Литвы). Второй - совсем недавно (премьера прошла 2 февраля) - “Борьба за престол” по одноименной пьесе Ибсена в Trøndelag Teater в норвежском городе Тронхейм. Как вы работали с вашими актерами в “Сатириконе”, Вахтанговском, театре Пушкина более-менее понятно. Вы их прекрасно знали, понимали, кто чего стоит. А как происходит у вас кастинг в незнакомом для вас театре? Как вы подбираете нужных актеров? Как находите людей одной с вами группы крови?

- В Вильнюсе это был довольно длительный процесс. Я дважды встречался со всей труппой, разговаривал, выбирал. Потом круг сократился. Прошли какие-то репетиционные процессы, в результате которых я выбрал состав. В Тронхейме была другая ситуация... Я очень внимательно стараюсь относиться к выбору актеров. Какой-то опыт у меня все-таки есть. Интуиция не подводит. Хорошая команда получилась и там, и там... У каждого театра свой уровень. Нужно понять структуру театра, его качественное понимание самого себя. В Тронхейме спектакль любопытный. Наверно, если бы это было в более привычных условиях, может быть, он был бы чуть компактней, динамичней. Какие-то “чуть” существуют. Если бы чуть больше было времени, чуть больше традиций постоянной работы над спектаклем, чем это принято в западном театре. Не буду обобщать - в Норвегии. Да, есть какие-то определенные традиции - хорошие или плохие, это другой вопрос, - которые диктуют некое свойство идущего спектакля, которые мне бы хотелось чуть изменить. Не все в наших силах! Сценографом спектакля был Александр Шишкин-Хокусай. Блестящий сценограф, один из лучших в современном театре.

- Тот самый, с которым вы работали еще в театре Ленсовета?

- Да, мы с ним вместе начинали, сделали много спектаклей, потом был перерыв, мы не работали вместе лет пять-шесть, и вот в этой работе мы опять вместе. Для меня это огромное счастье. Его работа замечательна! Он - большой художник.

- Каково это - русскому режиссеру с норвежскими актерами ставить пьесу Ибсена? Как у российских актеров есть традиция исполнения Чехова, так у норвежских, наверно, есть традиция исполнения Ибсена...

- “Борьба за престол” - пьеса совсем не затасканная. Из ранних пьес Ибсена. В России она ставилась первый и последний раз в 1906 году. В Норвегии, конечно, ее ставят почаще, но не сказать, чтобы очень часто. Пьеса сложная. В ней виден гений Ибсена, но есть много и ненужного, каких-то “излишек”. Я к этому хорошо отношусь. Мне нравится несовершенное. Мне кажется, в несовершенстве есть свои преимущества. В Пушкинском театре я делал раннюю пьесу Брехта “Барабаны в ночи”. Она считается несовершенной. Для меня ее несовершенства - огромное достоинство. В пьесе столько искренности, наивности, столько НЕмастерства, что она приобретает какое-то неожиданное качество... Сроки довольно сжатые, поэтому не до лишних разговоров. Надо все время делать дело. В этом тоже есть свои преимущества.

- Вы легко перестроились на западную “сборку” спектакля?

- Нет, нелегко. В Тронхейме мне сначала выделили два месяца. Я сказал, что это невозможно, и мне дали дополнительный месяц. Была плотная, тяжелая работа, четыре-пять часов в день. Эти часы ты должен работать с такой силой, такой интенсивностью, что гораздо больше устаешь, чем когда делаешь спектакль за четыре месяца. Я просто падал замертво после репетиций. Ты не можешь сказать: “Так, ребята, давайте полчасика покурим”. Это невозможно. Эти полчаса тебе вылезут потом таким боком... Так что тут еще неизвестно, какая система гуманнее: когда ты работаешь четыре месяца и репетируешь по восемь часов в день или когда работаешь в таком концентрированном виде. Я приспособился, думаю, что в грязь лицом не ударил, но это дорогого стоило. Это серьезная работа над самим собой. Я должен понимать, почему я мучаюсь. Творчество - это, с одной стороны, радость; с другой - напряжение, и мучительно бывает тоже.

- Как вы трактуете главных героев пьесы Стоппарда? Кто они - Розенкранц и Гильденстерн? Клоуны в шекспировском театре или люди, которые пытаются сохранить себя в разваливающемся мире?

- Вы сами ответили на свой вопрос. Конечно, для меня они никакие не клоуны. Эта история не периферийная, это не вывернутая наизнанку пьеса Шекспира, когда второстепенные герои становятся главными и как будто не понимают, что с ними происходит. В моем понимании это трагические персонажи, которые все прекрасно понимают. Они пытаются найти выход, остаться живыми, но получается плохо. Для меня Розенкранц и Гильденстерн - абсолютно самостоятельные фигуры. Я не рассматриваю эту пьесу как парафраз “Гамлета”. Это отдельная для меня пьеса.

- Можно ли ожидать гастроли ваших спектаклей?

- К счастью, к спектаклю Вильнюсского Старого театра есть внятный интерес. Театр получил приглашение, и в ноябре мы должны отправиться на гастроли во Францию. Запланированы восемь спектаклей в театре Les Gémeaux (город Со, южный пригород Парижа. - Прим. автора.) Довольно крупный театр, который принимает гастролеров. Туда приезжают хорошие театры из Европы. Там показывали “Анну Каренину” Туминаса, спектакли Остермайера. Надеюсь, все состоится. К спектаклю в Тронхейме тоже есть интерес, но я пока не знаю, что из этого получится.

- Как вам идея объединения находящихся в изгнании театральных деятелей под одной крышей? Думали создать что-то типа Русского Свободного театра (по аналогии с Белорусским Свободным театром) с базой в одной из европейских столиц, где ставили бы вы, Крымов, Кулябин, Серебренников?..

- Я - мало инициативный человек в этом смысле, но знаю, что какие-то движения в этом направлении есть. Знаю, что Кирилл сейчас что-то пытается сделать в Гамбурге, как-то объединить актеров, пригласить режиссеров. В Белграде что-то такое готовится... Надеюсь, получится. Что-то бродит в воздухе. Какая должна быть организационная структура - я вряд ли возьмусь на эту тему рассуждать. Посмотрим. Не будем загадывать.

- Конечно, хотелось бы, чтобы и русскоязычная Америка не осталась в стороне. Никакой отмены русской культуры здесь и близко нет. Сегодня вечером мы идем на концерт Чикагского симфонического оркестра. В программе - музыка Чайковского, Мусоргского, Шостаковича. И Чехов по-прежнему ставится каждый сезон в театрах Чикаго и по всей стране.

- Везде есть свои нюансы. Не так все просто. Некоторые страны столько натерпелись от имперских замашек России, что сложнее относятся к русской культуре. Я все понимаю. Понимаю, почему так. Слишком серьезная история. Слишком много зла. Обижаться тут глупо и бессмысленно. То, что вы говорите, меня страшно радует. Огорчает, когда бывают какие-то отмены, а они все-таки бывают. Я знаю, что в Вильнюсе Чайковский пострадал, Стравинский. Не думаю, что Стравинский этого заслужил, но тем не менее. Я полагаю, это краткосрочные явления, которые, безусловно, уйдут. Как можно быть без Стравинского? Не может человек быть без Стравинского. И без Пушкина. Ни русский, ни украинец, ни американец, ни еврей. Мы из одного теста, земли, воды, праха. Мы оттуда все. А деления все эти от дьявола.

Nota bene! В большом Чикаго спектакль Московского театраСатирикон” “Р” (“The Government Inspector”) демонстрируется 7 апреля в 2.00 pm в Wilmette Theatre по адресу: 1122 Central Ave, Wilmette, IL 60091. Билеты - на сайте ticketing.useast.veezi.com/purchase/18732?siteToken=eym1b8zj89qyb17se01zmgtfww. Все новости о проекте Stage Russia - на сайте www.stagerussia.com/.

Фотографии к статье:

Фото 1. Юрий Бутусов. Фото - Юлия Смелкина 

Фото 2-5. Сцены из спектакля “Р”. Все фото - Александр Иванишин

 

Равиния объявляет новый сезон. Июнь-сентябрь 2024 года


14 марта старейший в Северной Америке и крупнейший на Среднем Западе Музыкальный фестиваль Равиния (Ravinia Festival) объявил репертуар нового, восемьдесят восьмого летнего сезона. С 7 июня по 15 сентября в пригороде Чикаго Хайленд-парк пройдут больше ста симфонических, джазовых, хип-хоп-, кантри, рок-, блюзовых (можно еще долго перечислять музыкальные жанры) концертов, камерных и сольных вечеров. Все лето каждую неделю я собираюсь освещать работу фестиваля. А пока - галопом по программе.

Как обычно, начинаю с главной жемчужины фестиваля - Чикагского симфонического оркестра (далее - ЧСО). Он выступает на фестивале с 1905 года! Статус летней резиденции оркестр получил в 1936 году, так что официально это лето станет для оркестра восемьдесят восьмым (в 2020 году фестиваль не проводился). По контракту беспрецедентное по времени сотрудничество одного оркестра с одним фестивалем продолжится как минимум до 2026 года!


ЧСО выступит на фестивале с 12 июля по 18 августа. В течение трех недель оркестром руководит главный дирижер фестиваля Марин Алсоп, в остальные недели - приглашенные дирижеры. На первом концерте 12 июля прозвучат пьеса “Весна в Аппалачах” А.Копланда и Чарльстон Дж.Джонсона. Среди исполняемых произведений - Девятая симфония Г.Малера, Первый фортепианный концерт Ф.Шопена (солист - дебютирующий с ЧСО японский пианист Сумино Хаято), Скрипичный концерт Ф.Мендельсона (солист - Августин Хаделич).

В рамках большого фестиваля 26 и 27 июля пройдет третий ежегодный фестиваль “Преодолевая барьеры” (“Breaking Barriers”). Он посвящен женщинам-дирижерам и женщинам-композиторам. В программе: “Симфония Луны” композитора из Австралии Аманды Ли Фалкенберг. Куратор и дирижер фестиваля - М.Алсоп.

Продолжается традиция полуконцертного исполнения опер. После “Дон Жуана”, “Милосердия Тита” и “Волшебной флейты” мы услышим еще один шедевр В.А.Моцарта - “Идоменей”. Список солистов возглавляет Мэтью Поленцани. ЧСО дирижирует бывший музыкальный руководитель фестиваля Равиния и музыкальный руководитель Оперы Лос-Анджелеса Джеймс Конлон.

Впервые на фестивале - Национальный детский симфонический оркестр Венесуэлы под управлением Густаво Дудамеля. Среди исполняемых произведений - музыка венесуэльского композитора Антонио Эстевеса и его аргентинского коллеги Альберто Хинастеры.


На фестиваль возвращаются гитарист Милош Карадаглич и пианист Хорхе Федерико Осорио, скрипачка Рейчел Бартон Пайн и Takács Quartet. Немецкий баритон Маттиас Герне с пианистом Антоном Меджиасом исполнят песни Шуберта.

Нас ждет много джазовых и рок-концертов. В их числе - выступления Курта Эллинга и Джазового оркестра Нового Орлеана, Роберта Планта и Элисон Краус, Джеймса Тейлора, Норы Джонс, Анжелики Киджо, групп Gipsy Kings и The Beach Boys.

Концерты фестиваля пройдут, как всегда, в Павильоне, театре “Мартин”, Беннетт Гордон холле и на площадке Carousel stage на северной стороне лужайки (North Lawn).

Читайте, изучайте, составляйте свое расписание концертов. Встретимся на фестивале!

Nota bene! Подробности и билеты на концерты Музыкального фестиваля Равиния (200 Ravinia Park Rd, Highland Park, IL 60035) - на сайте www.ravinia.org.

Фотографии к статье:

Фото 1. Павильон

Фото 2. У входа

Фото 3. На лужайке 

(Все фото - Ravinia Festival)

От “Риголетто” до опер XXI века. Подробности 70-го сезона Лирик-оперы Чикаго


12 марта президент, генеральный директор и председатель Совета директоров Лирик-оперы Чикаго Энтони Фрейд и музыкальный руководитель театра маэстро Энрике Маццола объявили репертуар на юбилейный, 70-й сезон 2024-25 годов. В программе - четыре хита мирового оперного репертуара, две современные оперы и три концерта. Подробности позже, пока - только даты и имена.

“Риголетто” Дж.Верди. 14 сентября - 6 октября 2024 года. Постановка Лирик-оперы. Дирижер - Энрике Маццола. Режиссер - Мэри Бернбаум (дебют). В главных партиях: Игорь Головатенко (Риголетто), Мане Галоян (Джильда, дебют), Хавьер Камарена (герцог Мантуанский, дебют), Соломан Ховард (Спарафучиле).

Два любопытных дебюта: сопрано из Армении Мане Голоян и мексиканский тенор Хавьер Камарена.


“Фиделио” Л.Бетховена
. 26 сентября - 10 октября 2024 года. Новая для Чикаго постановка Оперы Сан-Франциско. Дирижер - Энрике Маццола. Режиссер - Мэтью Озава (однофамилец знаменитого дирижера Сейджо Озавы). В главных партиях: Эльза ван ден Хевер (Леонора), Рассел Томас (Флорестан), Брайан Маллиган (дон Пизарро), Мика Карес (Рокко), Эльбенита Кайтаци (Марселина, дебют).

Первая за двадцать лет постановка “Фиделио” в Чикаго. В партии Марселины - сопрано из Республики Косово Эльбенита Кайтаци.

“Свадьба Фигаро” В.А.Моцарта. 9 - 30 ноября 2024 года. Постановка Лирик-оперы. Дирижер - Эрина Яшима (дебют). Режиссер - Барбара Гейнс. В главных партиях: Петер Келлнер (Фигаро, дебют), Инг Фэнг (Сюзанна), Федерика Ломбарди (графиня Альмавива, дебют), Гордон Бинтнер (граф Альмавива), Кейли Декер (Керубино), Сара Меско (Марцелина, дебют).

“Голубая униформа” (“Blue”, перевод мой) Жанин Тесори. 16 ноября - 1 декабря 2024 года. Премьера Лирик-оперы. Постановка Лирик-оперы, фестиваля Glimmerglass и Вашингтонской оперы. Дирижер - Джозеф Янг (дебют). Режиссер - Тезвелл Томпсон (дебют). В главных партиях: Кеннетт Келлогг (Отец, дебют), Зое Римс (Мать).


“Богема” Дж.Пуччини
. 15 марта - 12 апреля 2025 года. Новая для Чикаго постановка оперных театров Лос-Анджелеса и Далласа. Дирижер - Джордан де Суза. Режиссер - Мелани Бакалинг (дебют). В главных партиях: Айлин Перес (Мими), Пене Пати (Рудольф, дебют), Габриелла Рейс (Мюзетта), Уилл Ливерман (Марсель).

“Слушатели” (“The Listeners”) Мисси Маццоли. 30 марта - 11 апреля 2025 года. Премьера Лирик-оперы. Совместная постановка Лирик-оперы, Норвежской национальной оперы и Оперы Филадельфии. Либретто - Ройс Ваврек. Дирижер - Энрике Маццола. Режиссер - Лилеана Блейн-Круз (дебют). В главных партиях: Николь Хестон (Клер, дебют), Кайл Кетелсен (Ховард), Джесмин Хабершам (Эшли, дебют).

В концерте открытия сезона (Season Opening Gala) 4 октября принимает участие знаменитая американская певица, лауреат трех премий “Тони” и двух премий Оливье Пэтти Люпон (“Patti LuPone: A Life in Notes”).

Сондра Радвановски возвращается в Лирик-оперу с концертом “Героини опер Пуччини” (“Sondra Radvanovsky in Concert: The Puccini Heroines”). 8-16 февраля 2025 года. В программе: арии из каждой из двенадцати опер Пуччини.

Сезон завершится концертом Lyric in Concert: A Wondrous Sound, составленным из популярных увертюр и хоровых фрагментов. 16 и 18 апреля 2025 года.

Энтони Фрейд уходит на пенсию этим летом, театр в поиске нового директора. А вот контракт с Энрике Маццолой продлен на пять лет. Он остается музыкальным руководителем Лирик-оперы до конца сезона 2030-31 годов.

Nota bene! Абонементы на спектакли сезона 2024-25 годов и одиночные билеты на спектакли этого сезона Лирик-оперы - на сайте lyricopera.org/subscribe или по телефону 312-827-5600. Одиночные билеты на новый сезон появятся летом.

Фотографии к статье:

Фото 1. Сцена из спектакля “Риголетто” (Лирик-опера). Фото - Дэн Рест

Фото 2. Сцена из спектакля “Фиделио” (Опера Сан-Франциско). Фото - Кори Вевер

Фото 3. Сцена из спектакля “Свадьба Фигаро” (Лирик-опера). Фото - Боб Кузел

22 мар. 2024 г.

Концертмейстеры в роли солистов. Чикагский симфонический центр, 21 марта - 2 апреля 2024 года


21, 22 и 23 марта, 7.30
pm; 24 марта, 3.00 pm. Концерты Чикагского симфонического оркестра (далее - ЧСО), в которых прозвучат как бессмертная классика, так и мировая премьера нового произведения. В программе: прелюдия к Первому акту оперы “Лоэнгрин” Р.Вагнера, Второй концерт для флейты с оркестром Л.Либермана (солист - концертмейстер секции флейт ЧСО Стефан Рагнар Хескулдссон), Четвертая симфония для оркестра и сопрано Г.Малера (солистка - Инг Фэнг). Дирижер - Сусанна Мялкки.

Обратите внимание! Концерт 22 марта состоится в помещении Edman Memorial Chapel по адресу: 401 E.Franklin St., Wheaton, IL 60187.

Сусанна Мялкки родилась в Хельсинки. Выпускница Академии Я.Сибелиуса и Лондонской королевской академии музыки по специальности “виолончель”. С 1995 по 1998 год - концертмейстер секции виолончелей Гетеборгского симфонического оркестра. С 1998 года занялась дирижерской карьерой. В 1999 году дирижировала финской премьерой оперы Томаса Адеса “Припудри ей лицо”, после которой английский композитор предложил ей быть его ассистенткой для представления этой оперы в городах Великобритании. С 2006 по 2013 год была музыкальным руководителем Ensemble InterContemporain - первой женщиной-руководителем оркестра в его истории. В апреле 2011 года дебютировала за дирижерским пультом Ла Скала и тоже стала первой женщиной-дирижером в истории прославленного театра. С 2016 по 2023 год - главный дирижер Хельсинкского симфонического оркестра, сейчас - почетный главный дирижер оркестра. В 2013 году с оперой финского композитора Кайи Саариахо “Любовь издалека” дебютировала за дирижерским пультом в Метрополитен-опере.


Концерты ЧСО под управлением Сусанны Мялкки всегда отличаются новизной и репертуарным разнообразием. Не исключение и эта программа, в которой наряду с музыкой Вагнера и Малера прозвучит мировая премьера Второго концерта для флейты с оркестром американского пианиста и композитора Лоуэлла Либермана. В его активе  - две оперы, две симфонии, множество камерной музыки. Второй концерт для флейты с оркестром Либерман сочинил по заказу ЧСО специально для концертмейстера (с 30 мая 2016 года) секции флейт Стефана Рагнара Хескулдссона. Единственный в оркестре представитель Исландии, он учился в Школе музыки Рейкьявика (класс Бернхарда Уилкинсона) и Royal Northern College of Music в Манчестере (педагоги - Питер Ллойд и Виссам Бустани). С 2004 по 2008 годы играл в секции флейт оркестра Метрополитен-оперы, с 2008 по 2016 годы был концертмейстером секции флейт этого оркестра. В качестве приглашенного флейтиста играл в Лос-Анджелесском филармоническом оркестре и на фестивале Mostly Mozart. Среди сольных концертов музыканта - выступления на Pacific Music Festival в Саппоро, на Международном фестивале флейтистов сэра Джеймса Галвея в Люцерне, эфир на радио BBC Radio 3 “In Tune” в Лондоне. Ведет занятия в частной студии в Нью-Йорке. С 2010 года преподает в институте при Pacific Music Festival (Саппоро). Дает мастер-классы в Джульярдской школе, Манхэттенской школы музыки, Mannes College of Music, Guildhall School of Music and Drama, Королевской академии музыки в Лондоне. В начале 2015 года вышел дебютный сольный альбом музыкантаSolitude” (Delos label) с фрагментами из произведений Ф.Шуберта, Л.Либермана, С.Прокофьева, Джей-Джея Йоханссона.

В финале программы прозвучит Четвертая симфония Густава Малера - небесная музыка с загадочным танцем смерти, колокольчиками и женским голосом.


26 марта, 7.30
pm. Концерт Малеровского камерного оркестра (Mahler Chamber Orchestra). В программе: Семнадцатый и Двадцать второй фортепианные концерты В.А.Моцарта, Хоральный квартет немецкого композитора Йорга Видмана (сочинение 2003 года). Партия фортепиано и дирижер - Митсуко Учида.

Малеровский камерный оркестр был основан в 1997 году великим Клаудио Аббадо. Оркестр состоит из сорока пяти музыкантов из двадцати стран. У оркестра нет музыкального руководителя, с ним работают несколько музыкантов, не все из них дирижеры. Они называются “артистическими партнерами”. В настоящее время такими партнерами являются Митсуко Учида, пианистка Юджа Ван и скрипач из Финляндии Пекка Куусисто. Последний раз в Чикаго мы слышали оркестр в марте 2022 года. Тогда прозвучали Двадцать третий и Двадцать четвертый фортепианные концерты В.А.Моцарта, а также произведения Г.Перселла.

28 марта и 2 апреля, 7.30 pm; 29 марта, 1.30 pm. В программе ЧСО: Третий бранденбургский концерт, Скрипичный концерт ми мажор, Концерт для гобоя и скрипки до минор, Первая сюита И.С.Баха, а также Симфония ми меболь мажор Карла Филиппа Эмануэля Баха - пятого и единственного выжившего сына Иоганна Себастьяна. Солист - концертмейстер секции гобоев ЧСО Уильям Велтер. Дирижер и скрипач - концертмейстер ЧСО Роберт Чен.

Уильям Велтер - выпускник Оберлинской консерватории и Музыкального института Кертиса. Он родился в городе Омаха (штат Небраска), вырос в городе Кресент (штат Айова). Среди его педагогов - многолетний концертмейстер гобойной секции Филадельфийского симфонического оркестра Ричард Вудхэмс и бывший концертмейстер гобойной секции ЧСО Евгений Изотов. Концертмейстер секции гобоев ЧСО с сентября 2018 года.


30 марта, 8.00 pm
. В рамках тридцатого сезона серии “Symphony Center Presents Jazz” - вечер четырнадцатикратного (!) лауреата премии “Грэмми” и обладателя звания NEA Jazz Master, джазового пианиста и композитора Херби Хэнкока. В концерте принимают участие друзья и коллеги музыканта: Теренс Бланчард, труба; Девин Дэниелс, саксофон; Джеймс Генус, контрабас; Тревор Лоуренс, ударные; Лайонел Луке, гитара. В этой компании нам больше всего известен Бланчард, но не как трубач, а как композитор, чьи оперы “Огонь в моей крови” и “Чемпион” с успехом шли в Лирик-опере.

У Херби Хэнкока четырнадцать премий “Грэмми”, и он выступает в Чикаго четырнадцатый раз. Еще бы, ведь он родился и вырос в Чикаго, неоднократно с любовью говорил о родном городе. С детства Хэнкок интересовался музыкой. Первые уроки игры на фортепиано получил в семь лет, а в одиннадцать уже играл Пятый фортепианный концерт В.А.Моцарта с ЧСО. Карьере академического пианиста Хэнкок предпочел вольные ритмы джаза и ритм-энд-блюза. В свои восемьдесят три года музыкант продолжает активно выступать с концертами. В 2016 году он дебютировал в кино, сыграв в фантастическом боевике Люка Бессона “Валериан и город тысячи планет” (“Valerian and the City of Planets”).

Nota bene! Абонементы на концерты Чикагского симфонического центра сезона 2024-25 годов, а также одиночные билеты на концерты этого сезона - на сайте cso.org или в кассе по адресу: 220 South Michigan Avenue, Chicago, Il 60604.

Фотографии к статье:

Фото 1. Сусанна Мялкки. Фото - Саймон Фаулер

Фото 2. Стефан Рагнар Хескулдссон. Фото - Лиз-Мари Мазуччо

Фото 3. Митсуко Учида. Фото - Аведон

Фото 4. Херби Хэнкок. Фото - Дуглас Керкленд

Ольга Маслова: “Добровольная сдача воли”. Интервью перед премьерой


2, 4 и 6 апреля в Иллинойском университете в Урбане-Шампейне (University of Illinois Urbana-Champaign) состоится мировая академическая премьера оперы Ильи Демуцкого “Черный квадрат” (“Black Square”). Об истории создания оперы и ассоциациях с сегодняшним временем рассказывает один из авторов либретто, дизайнер по костюмам

будущего спектакля, профессор, соруководитель кафедры костюмного дизайна театрального факультета университета Ольга Маслова.

- Началось все в 2015 году. Партитура оперы была заказана нью-йоркским театром “New Opera NYC”, его руководителем Игорем Конюховым и продюсером Надей Артман. Игорь был автором идеи. Илья Демуцкий сразу ею заинтересовался. В некотором смысле “мою кашу заварила” руководительница Чикагского оперного театра Лидия Янковская, познакомив меня с Игорем. Это было буквально за два дня до моего переезда из Нью-Йорка в Шампейн. Я начала писать “Черный квадрат” с первого дня моего пребывания здесь. Получился длинный процесс продолжительностью в девять лет... Соавторами либретто выступили мы с Игорем. Мы задумали создать современную реинкарнацию оперы Матюшина “Победа над Солнцем”.

- Вы как раз предвосхитили мой вопрос, насколько ваша опера вызывает ассоциации с оперой 2013 года “Победа над Солнцем” по поэме Алексея Крученых. Так называемая “заумная” опера А.Крученых (текст) и М.Матюшина (музыка) с прологом В.Хлебникова была поставлена 3 и 5 декабря 1913 года объединением “Союз художников” в театре “Луна-парк” в Санкт-Петербурге. От лица авторов оперы в начале спектакля с чтением хлебниковского пролога выступал Крученых. Актеры были набраны из числа студентов-любителей, и, как было написано в рецензии в Первом журнале русских футуристов (1914 год), “только две главные партии в опере были исполнены опытными певцами”...

- Именно так. Изначально “Победа над Солнцем” была хулиганской выходкой. Игра на расстроенном рояле, и так далее... В той опере первый раз появился “Черный квадрат”. Нам показалось интересным использовать абсурдистское стихотворение, непонятный, странный, поэтический язык и наложить его на более-менее линейную историю. Зритель слушает звуковую какофонию, а его мозг и глаз следят за тем, что происходит на сцене подобно тому, как дети смотрят мультфильмы на непонятном языке. Мы стали работать, сочинять примерно по двадцать часов в неделю. Постепенно стала вырисовываться сюжетная линия, опера превратилась в двухактную. В 2017 году, во время симпозиума, посвященного столетию революции, в университете состоялся воркшоп первого акта. Изначально опера была написана для двух роялей. Я была режиссером. После этого в ноябре 2018 года в Москве, в помещении музея Новая Третьяковка, состоялась премьера двухактного варианта оперы. Наконец, в апреле в нашем университете пройдет долгожданная мировая академическая премьера оперы с полным оркестром.


- Давайте поясним для читателей, что значит академическая премьера?

- В американской культуре есть такое деликатное разделение. Для того, чтобы не забирать лавры мировой премьеры у оперных театров, университетам дается право на мировую академическую премьеру. Современные оперы очень часто (почти всегда) пробуются где-то в университетах. Университет может выделить довольно хороший бюджет, силы на полноценную постановку. Наша будущая постановка является полноценной мировой академической премьерой. Она ставится на огромной сцене нашего театра (около тысячи мест). Работают только профессионалы. Композитором и его командой была создана новая - оркестровая - редакция оперы. Я выступаю в роли дизайнера по костюмам. Изучаю, так сказать, своих персонажей с другой стороны. Заняты в спектакле студенты. У нас будет профессиональная запись, которую мы обязательно вышлем в оперные театры. Уже есть планы на будущую премьеру, уже снимаются эпизоды будущего документального фильма.

- Расскажите, пожалуйста, содержание оперы.

- Первое действие происходит в некотором придуманном государстве, которое отдаленно напоминает сложный, насыщенный мир начала XX века, перед революцией и Первой мировой войной. Случайно происходят определенные события, как это бывало всегда перед войнами и революциями. Некоторая прослойка народа считает, что надо убить... Солнце. Логики в этом нет, но ведь надо кого-то объявить врагом и убить! В нашем случае врагом объявлено Солнце. Солнце убивают. Простота, обыденность, безнаказанность зла и неожиданность катаклизмов совершенно ужасающие. Первый акт заканчивается телефонным звонком. (Так же, как заканчивается поэма “Победа над Солнцем”.) “А, убили Солнце. Спасибо большое. Передам.” После этого, как после любого большого события, наступают некие последствия... Нам было интересно поиграть с тем, какой мир становится после этого. В нашем спектакле наступает антиутопия (или утопия), цель которой - осчастливить всех. Это немного напоминает то, что происходило после революции. А как сделать счастье для всех? Забыть про несчастья!.. Я не буду рассказывать, как выглядит мир без Солнца во втором акте. Каждый придет и посмотрит сам. Это ни на что не похоже.


- Реальность сегодня настолько страшна, что любая антиутопия блекнет на ее фоне.

- Я свое вдохновение черпаю в новостях. В моей будущей опере - она пока в работе - есть танцующая пентаграмма. Я ее вытащила из новостей... Мы о некоторых вещах сначала написали, а потом они материализовались. Проявляются самые дикие вещи, о которых мы написали. Абсолютный сюр... Поскольку мы начали с языка, с экспериментов Крученых, Хлебникова, Хармса, обэриутов, нам было интересно посмотреть, как современный язык выражает психологическое состояние общества. Я имею в виду тогда только появившийся язык фейсбука, все эти аббревиатуры типа “LOL”. Язык, где огромное количество фраз опускается. Хотелось поиграть с языком и его смыслами. С аббревиацией слов приходит аббревиация чувств. Вот это была наша идея - поэкспериментировать с языком, посмотреть, как куски “заума” ложатся на современную почву. Языковой эксперимент мы наложили на трогательную историю, где влюбленные теряют, а потом находят друг друга. Интересно было изучить поведение общества, как оно объединяется вокруг новых ценностей. О дивный новый мир - это не принудительный мир Сталина или Ким Чен Ира, а добровольная сдача воли. Интересно было сочинять оперу, когда избирали Трампа и почти половина населения голосовала за него просто так, “за красоту”.

- В ноябре 2018 года была аналогия с Трампом, но еще не было такой прямой аналогии с Путиным и российской властью. 24 февраля 2022 года Россия вторглась в Украину, начала широкомасштабную войну. Через два года войны, после убийства Навального опера приобретает новую актуальность. Как там у Высоцкого: “Да это ж про меня! Про нас про всех - какие, к черту, волки!”

- Мы исследовали психологию общества, когда оно добровольно следует за лидером. В опере лидер назван The Beautiful One. Он харизматичен. Абсолютный социопат, смоделирован по примеру лидера определенного культа Буддафилд, который ходил в золотых плавках Спидо и выбирал себе людей только по красоте. В общественном сознании ценности становятся другими, и люди сами готовы идти туда, куда укажет The Beautiful One... Мы сочиняли оперу, наблюдая за развитием общества, а сейчас можно делать выводы. Уже на первой премьере в 2018 году прослеживалась аналогия с современным состоянием сознания, где собственный комфорт оказывается важнее катаклизмов и происходящих рядом убийств. Убийства нас не касаются, а комфорт касается. Происходит отключение моральных факторов во имя собственного благополучия. В нашем спектакле в результате беспорядков власть остается такой же. В сценографии показано, что еще больше становится грязи, мусора, что вся красота - по верхам. Позолоченный навоз. Меня интересует неожиданная перемена в общественном сознании, где то, что еще вчера было абсолютно недопустимо, через четыре дня вдруг оказывается нормой. Вчерашние друзья неожиданно превращаются во врагов, и все становится с ног на голову. А потом говорится, что вот это сейчас - норма, и все остальные пытаются подстроиться под эту новую норму. Как и почему общество себе добровольно выбирает новую норму и как оно с этим живет - эти вопросы мы ставим в “Черном квадрате”. Мы не писали оперу о политике. Нам было интереснее разобраться, что происходит у человека в голове.


- Вы родились и выросли в Харькове. У вас осталась семья в Украине?

- Моя двоюродная сестра до сих пор живет в Киеве. Тетя с семьей недавно уехали из Харькова, они сейчас живут в Словении. В Харькове у меня подружка Наташа. В ее квартире я провела школьные годы: с пятого класса до двадцати одного года. Туда попала бомба, половину дома разбомбили, сейчас ремонтируют. Недавно в квартире, где она живет сейчас, на Павловом Поле, балкон треснул от бомбежки.

- Это же жутко: Россия бомбит ваш город; улицу, по которой вы ходили; школу, в которой учились. У вас не появилось ненависти к русской культуре и русскому языку?

- Я, наверно, плохой пример. Я много сочиняю, и меня спасает работа. Одна часть во мне ужасается, сопереживает и испытывает шок от того, что происходит. А вторая... Я уехала в 1992 году. Я не могу говорить об общей русской культуре. Я могу иметь только свою позицию. Все, что я могу, - делать то, что считаю честным перед собой. Книги, которые я могу читать; фильмы, которые могу смотреть; не смотреть и не слушать тех, кого не считаю порядочными. Для меня то, что происходит сегодня, - в какой-то степени повторение “Черного квадрата”, в котором прослеживается судьба потерявшего любимую Джона До. Он не несет ответственность за тот ужас, что происходит. Он может делать только свой собственный выбор. После того, как Сурганова спела с Гариком Сукачевым, я не могу слушать ни Сукачева, ни Сурганову. Не могу слушать Арбенину. Когда человек начинает зиговать, я перестаю его слушать.

- Для меня перестали существовать все, кто сегодня зигуют.

- Конечно. Моя позиция очевидна. Я не могу ее сто пятьдесят тысяч раз повторять. Но я могу писать о том, что происходит. Для меня происходящее сегодня - еще и источник анализа, материал для будущих работ. Мне интересны художники, которые понимают, что они делают, когда обслуживают власть. Это интересная тема. Сейчас все смотрят “Мастера и Маргариту”, а ведь Булгаков писал о том, как творчество становится инструментом в руках государства.


- Вернемся к “Черному квадрату”. Почему в Москве была такая интрига вокруг имени режиссера? В кулуарах открыто называли имя Данилы Козловского, и он сам не опровергал этого, однако официально вы так и не назвали имя режиссера...

- Я сама даже не понимаю, почему. Да, это был Данила Козловский. Из-за его скромности, что ли, его не назвали. Какие-то у него были причины...

- В Шампейне, в отличие от Москвы, вы не скрываете имени режиссера. Это - известный оперный певец, профессор вокального отделения и один из содиректоров Лирик-театра при университете Натан Ганн. Почему он режиссирует?

- Очень просто - он влюбился в нашу оперу. После воркшопа в Лирик-театре Натан взял либретто “Черного квадрата” в самолет (он летел на очередное выступление), а потом сказал, что хочет ставить спектакль. По его словам, “хохотал весь полет”. Натан - очень талантливый артист, сейчас успешно пробует себя в режиссуре. Он поставил “Дон Жуана” и “Свадьбу Фигаро”. А еще он обладает потрясающим чувством юмора. Мы, конечно, согласились на его предложение... Дирижирует Майкл Тилли. Изначально они с Джули Ганн (один из содиректоров Лирик-театра при университете, жена Натана Ганна. - Прим. автора.) на двух роялях играли первый акт оперы. Они обожают эту музыку. В прошлом году Майкл дирижировал еще одним нашим с Ильей совместным произведением - несколькими ариями из вокального Венецианского цикла.

- На премьере в Москве в ноябре 2018 года опера называлась “Для “Черного квадрата”. “Черный квадрат” - это укороченное название для Америки?

- Опера всегда называлась “Черный квадрат”. Когда мы ее ставили в Третьяковке, на сцене был тот самый “Черный квадрат” Малевича. Картина стоимостью около ста сорока миллионов долларов стояла без сигнализации, с двумя стражниками за кулисами. Для Зельфиры Трегуловой (в 2018 году - генеральный директор Третьяковской галереи. - Прим. автора.) было важно, что картина является не просто частью декораций, но и участником спектакля. В кулуарах шутили - “исполнителем главной роли”. Для того, чтобы подчеркнуть уважение к картине, мы переименовали оперу в “Для “Черного квадрата”.

- В Шампейне нет картины Малевича. Не пострадает ли от этого постановка?

- О, нет. Это совершенно другая постановка с богатыми костюмами, огромным количеством спецэффектов и интересными декорациями.

- Опера на английском языке - это прекрасно, но зачем было создавать себе лишние сложности и переводить Крученых и Хлебникова? Они-то писали по-русски...

- На момент начала работы над оперой я жила в Америке уже почти четверть века. Игорь тоже довольно давно уехал, хотя его компания специализируется на постановках русских опер. Мы живем в Америке, и у нас всегда был единственный ориентир - американская публика. Наша цель - чтобы опера была понятна не только узкой академической прослойке, но и широким кругам. Если бы опера была написана по-русски, мы бы до публики не достучались. Я говорю как мать, у которой дети говорят с акцентом на русском языке, хотя они выросли в русскоязычной семье. Они умеют читать и писать, смотрят с нами русские фильмы, но на слух они, конечно, английский воспринимают лучше. Если я хочу, чтобы мои дети услышали оперу, я должна писать по-английски. Опять же, было интересно совместить несовместимое: страннейший, заумный текст Крученых и аберрацию языка. Во времена Крученых заум представлял собой некое противостояние обыкновенному языку. То был новый, революционный, прогрессивный поворот. А в опере мы сделали деконструкцию, и этот язык вдруг перешел в полную аберрацию эмоций и идей. Крючок, за который мы ухватились, естественно вывел нас к тому, чтобы перевести текст на английский язык. Переводили мы сами, помогали переводчики Дмитрий и Федор Манины. Мы хотели, с одной стороны, сохранить смысл стихотворений Крученых, с другой - сделать их певческими, сохранить музыкальность и вывести образы, которые можно пропевать.

- Вы представляете себе вашу аудиторию? Кто эти люди, которые придут слушать “Черный квадрат”, и смогут ли они понять все те ассоциации и параллели, которые заложены в либретто и музыке?

- Параллели - безусловно, смогут. Для нас с Игорем всегда очень важна публика и ее понимание смыслов. С другой стороны, музыка все равно остается на первом месте. Когда ты просто слушаешь хорошую оперу, ты забываешь о словах и наслаждаешься музыкой. Гениальность Ильи в том, что он умеет самые странные, психологические оттенки состояний показать в музыке. Как Шекспир. Шекспир пишет о многих оттенках человеческих чувств. Его можно понять на десять процентов, на пятьдесят, а можно и на сто. Тут, скорее, важны оттенки ощущений. В нашей работе очень важным был фактор удовольствия. Я - потребитель, люблю получать удовольствие, а не только смысл. Искусство - вещь хитрая. Через удовольствие можно получить больше смысла, чем через морализацию. Наша публика - студенты, академическая часть, любители музыки. Каждый найдет для себя что-то в музыке Ильи. Музыка фантастическая! С одной стороны, страшно грустная; с другой - очень веселая. Сколько ни слушаю, влюбляюсь в эту музыку все больше и больше.

- Я заметил, какой красивый плакат оперы у вас на сайте.

- Дизайн плаката сделала художница из Санкт-Петербурга Люся Милько. Она очень чувствует текстуру материала.

- Надеюсь, постановка в Шампейне - это только начало, вслед за мировой академической последует еще и настоящая мировая премьера, и у нас будет еще много поводов обсудить “Черный квадрат”. Встретимся на премьере!

Nota bene! Мировая академическая премьера оперы “Черный квадрат” состоится 2 и 4 апреля в 7.30 pm, 6 апреля в 2.00 pm в помещении Tryon Festival Theatre по адресу: 500 S. Goodwin Ave., Urbana, IL 61801. Билеты - на сайте krannertcenter.com/events/black-square.

Фотографии к статье:

Фото 1. Ольга Маслова 

Фото 2. Эскиз костюма Злоумышленника

Фото 3. Джейн и Джон До. Фото - Джеймс Трейчлер

Фото 4. Путешественник во времени. Фото - Джеймс Трейчлер

Фото 5. Легионеры. Фото - Джеймс Трейчлер