4 февр. 2019 г.

Григорий Канович о театре, литературе и жизни. Интервью с писателем


Продолжается третий сезон международного проекта “Stage Russia HD”. В феврале на экранах Великобритании и США состоится кинопремьера спектакля ”Улыбнись нам, Господи” Московского театра имени Вахтангова. Режиссер - художественный руководитель театра Римас Туминас. В спектакле заняты блистательные российские актеры Алексей Гуськов, Владимир Симонов, Виктор Сухоруков, Юлия Рутберг. В основе инсценировки - два романа Григория Кановича: “Козленок на два гроша” и “Улыбнись нам, Господи”. Недавно мне посчастливилось взять интервью у писателя.

(Ответы получены по электронной почте. Орфография и пунктуация авторские.)



-          Какой была ваша первая реакция на то, что Римас Туминас ставит в Вахтанговском театре спектакль по вашим романам? Вы участвовали в репетиционном процессе?

-          Сообщение о том, что Туминас собирается ставить спектакль по моей дилогии, меня очень обрадовало. История инсценировки весьма необычная. Она началась не в театре, а на Литовской киностудии. Молодой талантливый режиссер Альмантас Грикявичюс вознамерился написать сценарий по моей дилогии для шестисерийного телефильма. Но деньги на создание такого сериала он на студии не получил. Грикявичюс был в отчаянии. Он пришел ко мне посоветоваться, что делать. Я посоветовал ему обратиться к главному режиссеру Малого театра Римасу Туминасу. (Театр был создан Туминасом в Вильнюсе в 1990 году. Наряду с Вахтанговским театром, режиссер продолжает руководить Малым театром. - Прим. автора.) Тот заинтересовался и написал театральный вариант. В его написании я не принимал участия, ибо уже жил в Израиле. Не участвовал я по той же причине в его репетициях.

-          Были ли у вас какие-то замечания по театральной инсценировке?

-          Существенных замечаний по поводу театральной инсценировки у меня не было.


-          Когда-то шведский актер Эрланд Йозефсон сказал: “Чтобы сыграть старого еврея, совсем не обязательно быть старым евреем”. Вы согласны с этим? Как старых евреев играют русские актеры Маковецкий, Симонов, Гуськов, Сухоруков, Добронравов?

-          С актерским составом я с самого начала был согласен, поскольку знал, что Туминас  ориентируется на группу талантливых актеров и верит в их умение перевоплощаться. И они, надо сказать, не подкачали. По-моему, Сухоруков сыграл отлично - он действительно супереврей. Такими убедительными в своих ролях были покойные Витаутас Григолис - возница Шмуле-Сендер и Витаутас Шапранаускас - остряк Хлойне.

-          Как вам кажется, в какой степени персонажи, которых играют вахтанговские актеры, соответствуют вашим героям? Вы их видите такими же?

-          Героям моей прозы постановщик стремился придать облик бедных местечковых евреев. Одни более или менее соответствовали еврейскому типажу, но что касается других, которые смахивали бы, как говорят, на вылитых евреев, то их в распоряжении у режиссера, к великому сожалению, не было... Евреев-исполнителей ролей на литовском языке вообще не было. Когда-то были любители - артисты Вильнюсского еврейского самодеятельного театра, но они либо разъехались в поисках лучшей жизни кто куда, либо ушли в мир иной, светлая им память.

-          В трактовке Туминаса еврейский путь от местечка до Вильно возвышается до ветхозаветных обобщений. Он представляется Исходом, путешествием по волне памяти. Согласны ли вы с такой трактовкой вашего произведения?

-          С трактовкой Туминаса я с самого начала был согласен.


-          Одна из главных тем спектакля - взаимоотношения отцов и детей. Один из героев книги и спектакля говорит: “Куда бы мы ни поехали, куда бы мы ни шли, мы едем и идем к нашим детям, а они идут и едут в противоположную от нас сторону все дальше и дальше. И никогда мы с ними не встретимся...”. Почему у вас такой пессимизм в отношении детей? Неужели они “всегда идут и едут только в противоположную сторону”?

-          Что касается детей, покидающих родительский дом и уезжающих в разные страны, то и тут я не мог ему возразить. В моих романах тема эмиграции занимала важное место. Моя бабушка Роха говорила, что наши невесты или женихи берут их у своих родителей как бы в кредит и редко, очень редко им возвращают, они ищут счастья не в Литве, не в захолустье, не в унылых литовских местечках, а в других странах... Я, конечно, не разделяю точку зрения моей бабушки. Фраза сия порождена отчаянием. Если бы тут, мол, не было ненависти к евреям и всяческих ограничений и притеснений, отпала бы, может быть, необходимость куда-нибудь уезжать. Те же, кто не сомневался в том, что в Америке или во Франции их ждет равноправие и благоденствие, покидали родину.


-          Что происходит сегодня в мире, уважаемый Писатель? Откуда у людей столько ненависти и злобы?

-          Вы спрашиваете меня, что происходит с миром? Как говорится, вопрос на засыпку. Попытаюсь ответить цитатой из моего романа “Слезы и молитвы дураков. “- Душа больна, - пожаловался рабби Ури любимому ученику Ицику. - Больное время -больные души, - мягко, почти льстиво возразил учителю Ицик. - Надо, ребе, лечить время. - Надо лечить себя. - тихо сказал рабби. - Каждый должен лечить себя и, может, тогда выздоровеет время. По-моему, совет рабби Ури не грех адресовать и тем, кто населяет сегодняшний мир. Каждый его житель должен слова рабби о самолечении применить к себе. Проще говоря, не надо на планете угождать злу, а надо множить добро.

-          Один из персонажей спектакля говорит: “Если бы я был богом, то сделал бы так, чтобы все люди были евреями. Вы бы тоже этого хотели? Вы бы могли от себя произнести подобную фразу? Если все люди будут евреями, то кого же люди будут ненавидеть? Кто же будет тогда врагом?

-          Вы спрашиваете, если бы Бог сделал всех евреями? По-моему, нечего беспокоить Господа и просить помощи, чтобы он во всем мире пресек злобу и ненависть. Мне кажется, что углубляющееся социальное расслоение и всякие насаждаемые идеологии только порождают и эту злобу, и эту ненависть.


-          Вы считаете, литература, искусство влияют на сознание человека?

-          Литература несомненно влияет на сознание и сознательность.

-          Читаете ли вы новую прозу?

-          К сожалению, не читаю. Когда подходишь к девяностолетию, сокращаешь повестку дня.

-          Как вам живется сегодня в Израиле? Что вам нравится в этой стране, а что вызывает тревогу? Вспоминаете ли вы родную Литву?

-          В Израиле живется мне и моей супруге неплохо. Не будет преувеличением сказать, что Израиль продлил нашу жизнь. Но он не дом престарелых. Как сказала переводчица моих романов на иврит Давида Кроль, Израиль - Дом для всех евреев у подножия вулкана, который в любой момент может извергнуть на Израиль свою смертоносную лаву. Литву мы не забываем. Литва нас не забывает.

-          Что бы вы сказали американским зрителям, которые придут на кинопоказы спектакля “Улыбнись нам, Господи, если бы представляли спектакль?

-          Пусть им всем улыбается в жизни Господь.



Nota bene! В большом” Чикаго показ спектакля ”Улыбнись нам, Господи” состоится 17 февраля в 1.00 pm в кинотеатре “Regal Lincolnshire” по адресу: 300 Parkway Drive,
Lincolnshire, IL 60069. Билеты - здесь: https://learchicago.brownpapertickets.com/. Все новости о проекте “Stage Russia HD” и адреса участвующих в показах кинотеатров - на сайте http://www.stagerussia.com/.



Фотографии к статье:

Фото 1-2 Григорий Канович. Фото - Рита Станкевичюте

Фото 3. Григорий Канович и Римас Туминас. Фото из личного архива Дмитрия Кановича

Фото 4-6. Сцены из спектакля “Улыбнись нам, Господи”. Все фотографии – Stage Russia

Комментариев нет: