На сайте автора читаем: “Максим Досько. Родился в
1987 году в городе Минске, Республика Беларусь. По образованию радиоинженер.
Творческая деятельность, активность с 2003 года. Живу и работаю в Минске.
Свободный художник”. К скупым фактам биографии добавлю еще несколько.
Максим Досько – один из самых ярких молодых
белорусских драматургов. Драматургией он занимается последние пять лет. До
этого его больше увлекала фотография. Первые пьесы, в том числе “Радио
Культура”, датированы 2013 годом. В 2014 году Досько стал лауреатом Первого приза в номинации “Пьеса малой формы и
экспериментальный текст для театра” VII Международного конкурса
современной драматургии, проводимого под эгидой Белорусского Свободного театра.
Пьеса “Радио Культура” имеет подзаголовок:
“Посвящается вере в мечту”. Главный герой пьесы (процитируем автора) - “Владимир Михайлович, а точнее Володя – прораб строительной организации
Буд-Строй, для прораба относительно молод, ему тридцать один год. Живет с
родителями и младшей сестрой”.
Каждое утро Володя встает в шесть утра, ест бутерброды, собирается и идет на
работу. И все это под радио Культура. “Никогда не было у него
предрасположенности и интереса к культуре, тем более к искусству, он не из
культурной среды, он обычный, нормальный. Это случайно получилось, перелистывал
волны в магнитоле и наткнулся. Послушал немного и почему-то понравилось.
Поначалу просто успокаивало нервы, от суеты отдаляло. Теперь кажется это уже
целый мир для него. Полгода как это радио слушает.
По словам близких, друзей и окружающих Володя
изменился, что-то в нем поменялось. Сложно сказать что именно, но он стал
какой-то не такой...” Вот об этом, “не таком” Володе и его
друзьях-коллегах-близких рассказывает эта в чем-то странная, во многом
необычная и такая завораживающая пьеса Максима Досько. Опять перед нами обычный,
“нормальный”, как у Досько, “маленький” человек и его большой, огромный,
громадный внутренний мир. Сколько их было в мировой драматургии: героев Чехова
и Горького, Стриндберга и Шоу, О'Нила и Олби, Беккета и Пинтера, Леттса и
Макдонаха... Список сей огромен, и возникающие литературные ассоциации
безграничны. Я очень рад, что в этот ряд с полным правом вписывается мой
земляк, минчанин Максим Досько.
Арт-директор Белорусского Свободного театра
Николай Халезин говорит о Максиме так: “Застенчивый, спокойный парень,
увлеченный фотографией и современным искусством, вдруг выдает тексты, которые
выпадают из общего ряда и формой, и ракурсом драматургического взгляда, и
препарируемыми темами. К презентации мы готовили его текст “Радио Культура”, но
в какой-то момент поняли, что этот текст - слишком “слоеный пирог” для
восприятия британцами, где каждый радиотрек, каждая мысль требует расшифровки,
пояснений. Тогда было принято решение презентовать “И сострадание вдруг открыло
ей”, разложив прозаический по-сути текст на двух актеров... Прозвучавший текст
Досько заставил выйти “за черту”, заставил вдохнуть, и долго не выдыхать.
Подошедшая после церемонии агент Ларса фон Триера начала разговор с фразы “Это
невероятно талантливый автор!”
Сотрудничество Белорусского Свободного театра с
Досько развивается успешно. В репертуаре театра - спектакль “Оникс” по его
пьесе 2016 года (режиссер - Юлия Шевчук). В том же 2016 году на фестивале “neat 16” в
Ноттингеме (Великобритания) состоялось сценическое чтение пьесы “Радио
Культура” (режиссер - Сьюзен Трессилиан).
То, что Халезину показалось слишком “слоеным пирогом”
для восприятия британцами”, не испугало театр TUTA, и к нашей общей
радости он решил (впервые в США!) представить пьесу Досько. Случилось это во
многом благодаря энтузиазму
режиссера Амбер Робинсон. Она давно полюбила пьесы
Досько и мечтала поставить их в Чикаго. Амбер является поклонницей Белорусского
Свободного театра. Училась в Illinois Wesleyan University и Школе-студии МХТ, работала со многими театрами
Чикаго. Из ее недавних постановок отмечу спектакль “Hitler On The Roof (a play for two clowns)”, поставленный
сначала в Akvavit Theatre, а потом в Theatre On The Lake.
Всех интересующихся творчеством Максима Досько я
отсылаю на его сайт
maximdosko.com, где можно прочитать
пьесы и узнать новости об авторе. Накануне премьеры мне удалось
пообщаться с Максимом. Он сказал, что в его произведениях
почти всегда есть реальные прототипы. Что касается пьесы “Радио Культура” - “герой на восемьдесят процентов
(условно, конечно) соответствует своему прототипу”. Я
спросил автора, насколько для него важен контекст и понимание места действия
пьесы. Вот его комментарий: “Изначально контекст, конечно,
был важен. Мне виделось, что для иностранного или просто “неподготовленного”
зрителя будет во многих моментах что-то непонятно, недопонято, что в итоге
помешает прочувствовать главное. Но оказывается, в большинстве случаев это не
так: если зритель настроен на восприятие, то все отлично считывается, несмотря
на возможные неясности в деталях. Думаю, так будет и в Чикаго. По крайней мере,
у команды, что работает над спектаклем, вопросы возникали только в деталях и
частностях... Конечно, если зритель осознанно идет на спектакль, он должен знать,
где находятся Беларусь и Минск - ведь не так сложно узнать какие-то общие
сведения. Но если “случайный” зритель совсем ничего знать не будет, то все
равно о главном представление у него сложится”.
Неотъемлемой частью пьесы
являются музыкальные фрагменты. В тексте они выделены в виде отдельных
музыкальных файлов. Досько специально указывает “рекомендации
к прочтению текста (как литературного произведения): первый раз текст можно
читать, не прослушивая аудиозаписи, при чтении с прослушиванием не обязательно
слушать аудиозаписи целиком, после прочтения текста аудиозаписи при желании
можно слушать повторно”.
Как это будет сделано в TUTA, я не знаю. Максим говорит: “Возможно, что-то будет
изменено в порядке и количестве: я всегда предоставляю режиссерам свободу в
этом плане. Я общался с исполнителем главной роли будущего спектакля в TUTA по Скайпу. Характер и переживания героя, его внутренняя
жизнь, взгляды и т.д. были понятны и без объяснений. Это может показаться
удивительным, но это так. Уточнения касались лишь некоторых вопросов контекста,
особенностей речи, выражений...”.
TUTA - очень необычный и интересный театр Чикаго. Он был создан в 1995 году в
Вашингтоне режиссером югославского происхождения Желько Дюкичем и его женой,
дизайнером по костюмам Наташей. В 1990 году режиссер поехал учиться в
университет Мэриленда, потом стал там преподавать. Какое-то время они с Наташей
жили в Вашингтоне. Желько Дюкич рассказывает: “Театр TUTA мы
начали создавать в Вашингтоне, но потом нам захотелось жить в театральном
городе, то есть там, где есть подготовленные аудитория и актеры. В Чикаго есть
и то, и другое. Я считаю Чикаго уникальным городом благодаря его
мультикультурализму. В Америке множество городов не являются таковыми.
Например, Лос-Анджелес, Майами - огромные города, в которых люди не живут, как
городские жители. Там есть лишь иллюзия города. А Чикаго – настоящий город...
Здесь мы нашли гораздо более благоприятную почву для театральной жизни”.
С 2002 года театр TUTA - неотъемлемая часть
культурного пейзажа Чикаго. В театре прошли шесть мировых и четыре американские
премьеры, практически все пьесы ставятся в Чикаго впервые. Семь раз за
последние десять лет спектакли театра попадали в список лучших постановок года.
Вспомним некоторые из них.
Впервые в США мы увидели спектакли по пьесам
сербских драматургов: “Следы” Милены Маркович и “Хаддерсфилд” Углеши Сайтинач.
Трижды Дюкич обращался к творчеству французского актера, режиссера, драматурга
Жана-Люка Лагарса, все три раза – впервые в США. Это были спектакли по пьесам
“Правила поведения в современном обществе” (сезон 2004-05 годов), “Это
единственный конец света” (сезон 2007-08 годов), “Мюзик-холл” (сезон 2014-15
годов). После премьеры в Чикаго “Мюзик-холл” показали в Нью-Йорке на сцене “59E59Theaters” - одного из лучших театров
офф-Бродвея.
С 2012 года Желько Дюкич стал
именоваться директором-создателем TUTA Theatre, а актриса Жаклин Стоун – художественным руководителем. Ее дебют на режиссерском поприще состоялся в сезоне
2012-13 годов с американской премьеры пьесы сербского драматурга Миодрага
Станисавлевича “Немой язык”.
Среди запомнившихся спектаклей театра - “Свадьба“
и “Баал“ по произведениям Б.Брехта, “Кухонный лифт“ Г.Пинтера, “Ромео и
Джульетта“ У.Шекспира.
Вместе с режиссером Людмилой Лопатиной-Соломон Дюкич впервые в США поставил
спектакль по пьесе драматурга из Екатеринбурга Олега Богаева “Марьино поле”.
Крупным событием театральной жизни Чикаго стал “Дядя Ваня“
сезона 2008-09 годов. В том спектакле Астров,
Войницкий и Телегин распевали песни Боба Дилана “I'll Be Your Baby Tonight” и блюзового музыканта из Миссисипи Джона
Харта “Let the Mermaids Flirt with Me”. Казалось бы, какое это имеет отношение к Чехову?
Спектакль при этом получился тонкий,
нежный, бережный к авторскому слову, полный психологизма и проникновения в мир чеховских
героев. В беседе после премьеры режиссер сказал, что
пытался выразить неспособность героев к диалогу, их непонимание друг друга. Мне
кажется, это ему удалось.
В прошлом сезоне TUTA Theatre показал очень любопытную инсценировку фантастического
(так написано у автора) рассказа Федора Достоевского “Кроткая“ (режиссер - Ж.Дюкич). Ранее в этом сезоне театр представил в Нью-Йорке
спектакль “Грань наших тел“ по одноименной
пьесе финалиста Пулитцеровской премии Адама Рэппа (режиссер - Ж.Стоун).
На вопрос, чего он ждет от
премьеры, Максим Досько ответил: “В первую очередь - искренности”. Последуем
примеру автора и пожелаем театру искренности, а еще удачи. Ведь мастерства и
профессионализма ему не занимать!
Nota bene. Спектакль “Радио
Культура” идет с 17 октября до 2 декабря в помещении TUTA Theatre по адресу: 4670 North Manor Avenue, Chicago IL 60625. Рекомендуемая цена $25-$30 для взрослых, $20 - во время превью (17-24
октября). Театр убедительно просит зарезервировать билеты
заранее на сайте
www.tutatheatre.org/upcoming-radio-culture/. Там же вы найдете информацию об истории создания и
сегодняшнем дне театра.
Фотографии
к статье:
Фото 1.
Афиша к спектаклю “Радио Культура”
Фото 2.
Максим Досько
Фото 3.
Актеры спектакля “Радио Культура”
Комментариев нет:
Отправить комментарий