...Тут дьявол с Богом борется,
а поле битвы - сердца людей.
Федор Достоевский
Место действия – Чикаго, центр города, район “Великолепной мили”. Время действия - холодный ноябрьский вечер года две тысячи восьмого. Город живет своей жизнью. Как всегда, полно машин, работают магазины, люди спешат с работы, заполнены рестораны и кафе. А в это время на сцене одного театра воссоздается атмосфера российской глубинки восьмидесятых годов XIX века, и мы с вами переносимся в провинциальный городок Скотопригоньевск. Там живут и страдают, там мучаются вопросами существования Бога и бессмертия души, обсуждают вопросы веры и неверия, там Христос с Великим Инквизитором встречается и “дьявол с Богом борется”... На сцене одного театра показывают Достоевского.
Имя этого театра – “Lookingglass Theatre Company”. Театр смело берется за инсценировки самых сложных классических и современных сочинений. В разные годы на сцене театра шли такие спектакли, как “Одиссея” Гомера, “Тяжелые времена” Ч.Диккенса, “Метаморфозы” Ф.Кафки, “Алиса” Л.Кэрролла, “Восемьдесят дней вокруг света” Ж.Верна. Ставили в театре и русскую классику: “Идиот” Ф.М.Достоевского, “Мастер и Маргарита” М.Булгакова, “Голый король” Е.Шварца. Дважды с этим театром работал актер и режиссер Вениамин Смехов. Вот как он вспоминает работу с коллективом: “Не театр, а сказка. Все, что просишь, показываешь - моментально хватают. Играют вдвойне интереснее. Ты заводишься. Пробуешь еще. Они хохочут, подражают, присваивают... Танцуют, как мастера, двигаются, как акробаты, при этом способны играть “старым способом” - достоверно, реалистично, психологично... Их уважение к системе Станиславского помножено на увлечение театрами Арто, Гротовского, Японии, Китая. Все советские иллюзии оказались фальшивыми: ни прагматизма, ни карьеризма, а “огромные гонорары” - смешной бред. Ребята окончили одну из лучших частных театральных школ в Америке – Северо-Западный университет. Заплатили за четыре года по сто тысяч долларов, чтобы стать... бедными актерами. Они вкалывают целыми днями в качестве учителей, воспитателей детских садов, официантов, а в шесть вечера - в репетиционный зал. Хотите, зовите их хиппи, хотите - элита, богема - все будет и так, и не так”.
Первой премьерой нового сезона в “Lookingglass” стало обращение к русской классике: “Братья Карамазовы” Федора Михайловича Достоевского. Перевод романа выполнен Ричардом Пивиром и Ларисой Волохонской. Автор инсценировки и режиссер-постановщик спектакля – Хайди Стилльман.
Зная пристрастие этого коллектива к пластическому театру, я с некоторой опаской шел к ним смотреть Достоевского. Я знал, что актеры “Lookingglass” всегда играют ярко и разнообразно, что “танцуют, как мастера, двигаются, как акробаты”, но в данном случае вот это как раз смущало. Я боялся увидеть “новое слово” в прочтении романа, не хотел акробатических трюков, пантомимы и цирка. Однако мои опасения оказались излишними. В современной, оригинальной форме, живым, театральным языком, не добавляя, не осовременивая Достоевского, актерам театра удалось показать жизнь героев хрестоматийного романа. Спектакль длинный, однако зал полон и после антрактов публики меньше не становится. За происходящим на сцене полудетективным-полумелодраматическим сюжетом (умел Федор Михайлович рассказать Историю!) современный зритель следит, затаив дыхание. Видно, роман читали не многие, и очень хотелось узнать, чем дело кончится. А на сцене было все всерьез, по-настоящему, без притворства и наигрыша, с бережным отношением к тексту.
В “Lookingglass”, как нигде, умеют обживать сценическое пространство. Зеркало в центре разделяло надвое сцену в “Алисе”; выходы слева и справа, появление героев сверху и снизу заставляло зрителя вздрагивать от неожиданности в “Гефестусе”; отсутствие четвертой стены позволяло проделывать самые искусные превращения в кругосветном путешествии героев Жюля Верна. В “Братьях Карамазовых” мы встречаем почти пустую сцену. Кровать и стол с коньяком, печь-окошко да избушка с краю – вот и все декорации. Но вот спектакль начинается, и печь-окошко превращается в монастырскую келью: в скит к старцу Зосиме пожаловало семейство Карамазовых: отец Федор Павлович (Крейг Спайдл) и его три сына: импульсивный, страстный Дмитрий (Джо Сикора), умный и задумчивый Иван (Филипп Р.Смит), ангелоподобный, страдающий за всех Алеша (Дауг Хара). Избушка с краю оборачивается отцовской усадьбой, “одноэтажной, с мезонином, окрашенной серенькою краской и с красною железною крышей”, где сладострастник Федор Павлович ждет свою любимую, где за коньячком происходит его знаменитый разговор с Иваном, где они слушают рассуждения лакея Смердякова (Ларри Гримм)... А когда Алеша выбегает из усадьбы и направляется в дом к госпоже Хохлаковой (Эва Барр), крупным планом на сцене высвечивается кровать. Там мы встречаемся с двумя роковыми, “достоевскими” женщинами – Грушенькой (Чаон Кросс) и Катериной Ивановной (Луиз Лэмсон). Минимальными средствами создатели спектакля достигают максимального художественного результата.
Инсценировка романа отражает все основные сюжетные линии “Братьев Карамазовых”. Подобно роману Достоевского, спектакль Хейди Стилльман многолюден. Одними из самых удачных сцен спектакля являются эпизоды из жизни штабс-капитана Снегирева (Стив Ки) и его сына Илюшеньки (великолепная актерская работа юной Абигайл Дрогер). В спектакле нашлось место даже поэме “Великий Инквизитор”. В трактире Иван пересказывает Алеше свою поэму о встрече Инквизитора (Мори Купер) с Христом (Стив Ки). Мы слышим яростную речь Инквизитора о мучительном для человека выборе между добром и злом. Великий инквизитор решает побороть стремление человека к свободе, превратив человечество в послушное стадо. Инквизитор ждет ответа от Христа, но тот только молча целует его.
Разве что Лизавету Смердящую и Черта создатели спектакля обидели, да беседы и поучения старца Зосимы опустили. Лизаветы в спектакле нет, а “красавчик” с хвостом появляется лишь однажды в комнате Смердякова после совершенного им убийства. Появляется из ада, ненадолго, и быстро исчезает, давая понять, что со многими из героев он еще встретится.
Зато сюжетные линии основных действующих лиц отражены в полной мере. Другое дело, насколько отражены характеры героев. Мне показалась упрощенной трактовка образов Алеши и Смердякова. У Дауга Хары Алеша слишком напоминает князя Мышкина. Эдакий Христос во плоти, все понимающий и всех примиряющий, в то время как Алеша Достоевского не знает точных ответов. Он ищет Бога, ищет любви и смысла жизни, ищет и пытается найти ответы на “проклятые” вопросы бытия. А что касается Смердякова, то в спектакле он, скорее, смешон, тогда как у Федора Михайловича - страшен и омерзителен.
Вообще, все актеры грешат некоторым однообразием красок. Хотелось бы почувствовать заложенную в каждого героя трагедию. Этого, к сожалению, мы не увидели. Зато одно удовольствие было наблюдать за маленькими актерами. Хороши были все: ученик десятого класса “New Trier High School” Ник Дилеонарди в роли Коли, Роберт Гордиш в роли Карташова (он играл в театре “Гудман” в спектакле “Рождественская сказка”), Малькольм Кеннет Харрис в роли Тузикова. Существование школы при театре дает свои плоды: дети с детства познают основы театрального мастерства, учатся работать на сцене с профессионалами.
Конечно, кое-что в спектакле вызывает вопросы. Например, только что отпечатанные советские рубли на столе у Карамазовых, красные волосы госпожи Хохлаковой, католический, а не православный крест на крышке гроба в сцене похорон Илюшеньки. Но эти частности не касаются самого главного – атмосферы спектакля. Вот атмосферу театру удалось создать в полной мере! Так что поблагодарим актеров и создателей спектакля за то, что взялись за такой непростой материал, и пожелаем успеха в будущем. Впереди – Торнтон Уайлдер и его роман “Наш городок”. Премьера состоится в феврале 2009 года.
...А город жил своей жизнью. Были пробки на улицах, работали магазины, люди спешили с работы, шум и оживление царило в ресторанах и кафе. Было это в Америке, в городе Чикаго, в году две тысячи восьмом.
Спектакль “Братья Карамазовы” будет идти на сцене театра “Lookingglass” до 7 декабря. Адрес театра: 821 N Michigan Avenue, Chicago, IL 60611. Справки и заказ билетов по телефону 312-337-0665 и на Интернет-сайте театра http://lookingglasstheatre.org/content/. Не забудьте в кассе театра поставить штамп на билете паркинга. В этом случае вы получите хорошую скидку.
9 ноября 2008 года
9 нояб. 2008 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий