Новый, двадцать восьмой сезон Чикагского
шекспировского театра открывается трагедией У.Шекспира “Король Лир”. Премьера
намечена на 9 сентября. Постановку готовит режиссер Барбара Гейнс. В
прошлом выпуске нашей газеты была опубликована первая часть эксклюзивного
интервью режиссера. Ниже – окончание нашей беседы.
Барбара Гейнс – не просто руководитель одного из крупнейших театров США. Она является одной из самых влиятельных женщин в американском театре. Приведу лишь некоторые из ее многочисленных титулов: член Шекспировского совета при театре “Глобус” (Лондон), Life Trustee Северо-Западного университета (Эванстон, штат Иллинойс), Офицер Ордена Британской империи (Honorary OBE), член консультативного совета по культуре при мэрии Чикаго, почетный доктор университета Бирмингема (Великобритания), Доминиканского университета и Lake Forest College (штат Иллинойс). При этом она обезоруживающе проста в общении и очень эмоциональна. На традиционный вопрос журналиста, как ей удалось создать Шекспировский театр, отвечает без промедления: “Я никогда не говорю “Я”. Как НАМ удалось создать театр! Мне всегда помогали люди, и я бы хотела поблагодарить их всех. И сейчас, репетируя “Короля Лира”, я всегда опираюсь на поддержку и помощь единомышленников”.
“Шекспир – самый яркий, самый современный драматург!”
-
Какие ваши самые любимые спектакли в театре?
-
Это все равно, что выбрать любимых детей. Я лучше
назову вам мои любимые пьесы. Это “Король Лир”, “Троил и Крессида”, “Король
Джон”, “Цимбелин”. А моя самая любимая пьеса – всегда та, над которой я работаю
в данную минуту. Сейчас это “Король Лир”.
-
Вы возглавляете Шекспировский театр. Вполне
естественно, что Шекспир – первый и главный драматург театра. При этом
складывается впечатление, что вы не слишком примечаете новую драматургию...
-
Мы все время ставим новые пьесы. Весной 2015 года
я выпускаю мировую премьеру мюзикла “Чувство и чувствительность”.
-
Это роман Джейн Остин - английская классика XIX века.
-
При этом это - новый мюзикл. Наша миссия состоит в
том, чтобы ставить новые адаптации классических произведений наряду с самой
классикой.
-
Главное слово в вашем ответе – “классика”. Но я
говорю о другой, новой драматургии. Предположим, я – молодой драматург, принес
вам новую пьесу. Вы захотите с ней познакомиться?
-
Я ее обязательно прочитаю. Если в ней будет
обыгрывание классических тем, например, современная интерпретация тем греческих
трагедий или остеновских сюжетов, можно будет говорить о ее возможной
постановке.
-
Вы опять говорите о классике...
-
Я могу объяснить. Для меня слово “классика”
означает “вселенная”. Темы классических произведений всегда универсальны. Душа
Шекспира должна соприкасаться с душой других драматургов, которых мы ставим.
Поэтому драматурги-нигилисты, не верящие ни во что позитивное, прославляющие
только смерть и вечные муки, не подходят мне как режиссеру, и я не буду их
ставить в нашем театре. Мне интересна эволюция духа. Это то, что составляет
основное содержание драматургии Шекспира. Поэтому Шекспир для меня -
по-прежнему самый яркий, самый современный драматург!
-
В 2010 году в Лирик-опере Чикаго вы поставили
оперу Джузеппе Верди “Макбет”. Это был ваш первый оперный опыт. Как вам
работалось над этим спектаклем?
-
Это было замечательное время. Все в Лирик-опере
были очень доброжелательны, все помогали мне. В опере участвовали около ста
человек, а вместе с тем я вспоминаю, что ставить оперу мне было легче, чем
работать на драматической сцене. Меня вела за собой музыка Верди. Она
подсказывала, что делать дальше. В драматическом театре гораздо больше
вариантов развития событий, а в опере музыка – Бог. Музыка Верди такая
выразительная! Я помню, самым трудным моментом стала для меня сцена убийства
Дункана в Первом акте. Музыка в этой сцене очень бодрая. Я еще подумала: “Как
убийство может быть таким счастливым?” Я не знала, как поставить эту сцену, а
потом решила: может быть, они любили свою работу?! Они репетировали убийства...
В опере моим режиссером был Верди, а когда я ставлю Шекспира, я сама являюсь
режиссером. Опера – совершенно другой вид искусства.
-
В беседе со мной Томас Хэмпсон (Томас Хэмпсон - американский баритон, исполнитель партии Макбета в
спектакле Барбары Гейнс. – Прим. автора.) сказал, что ему было очень
интересно работать с вами. Вы обсуждали, анализировали каждую фразу,
продумывали каждую сцену, объясняли...
-
Я не объясняла – я задавала вопросы, мы вместе
искали ответы, и подчас ответы были неожиданными для зрителей. Я нахожу музыку
Верди в “Макбете” очень сексуальной. Первое решение: Макбет и леди Макбет хотят
друг друга. Я обсуждала это с Надей Михаэль (Надя Михаэль – немецкая певица,
исполнительница партии леди Макбета в спектакле Барбары Гейнс. – Прим. автора.),
и она отказалась подобным образом трактовать их отношения. Но ведь леди Макбет
манипулирует Макбетом? “О, вот это мне нравится,” – воскликнула Надя... В
процессе обсуждения мы вместе приходили к общему знаменателю.
-
Это ваш режиссерский метод – обсуждать с актерами
характеры героев?
-
Когда я начинала, я была диктатором, но со
временем стала все больше и больше прислушиваться к актерам. У меня огромное
количество идей. Когда я думаю о будущем спектакле, в моей голове уже есть его
контуры. Как в кино, я вижу все сцены, все эпизоды. А потом начинается разбор
пьесы. Мы сидим в репетиционной комнате, копаемся в характерах, предлагаем друг
другу варианты развития образа. Мы обсуждаем. Что будет, если... Давайте
попробуем так... Спектакль – это всегда диалог. Сначала - диалог режиссера с
актерами, а потом актеров со зрителями.
-
Как вы относитесь к мюзиклу на сцене
драматического театра?
-
Почему нет? Я
обожаю мюзиклы, часто ставлю их. Дело не в жанре спектакля, а в том, как он
поставлен. Если в пьесе есть глубина, теплота, свет, он вполне может
существовать на драматической сцене. “Shrek”, “Seussical”, “Gypsy”, новый мюзикл “Чувство и чувствительность” – вот вам лишь некоторые
примеры. (Барбара Гейнс называет мюзиклы Джанин Тесори, Стивена Флаэрти,
Стивена Сондхайма, Пола Гордона. – Прим. автора.)
-
Если в репертуаре Шекспировского театра
преобладают классические темы и имена, то в серии “Мировая сцена” вы
предоставляете сцену для ультрасовременных, часто - радикальных театральных
высказываний. Каков ваш критерий отбора театров?
-
Яркость постановок. Мир театра не такой уж
большой, и мы хотим показать в Чикаго все лучшее, что создано мировым театром.
Мы хотим узнавать друг друга. Общего у нас гораздо больше, чем различий.
-
Благодаря серии “Мировая сцена” зрители Чикаго
увидели спектакли Малого драматического театра – театра Европы, Пикколо театро
ди Милано, “Комеди Франсез”, коллективов из Шотландии, Ирландии, Австралии.
Трижды мы видели постановки гениального Питера Брука!
-
Два человека рассказали Питеру Бруку о нашем
театре. Одним из них был сэр Питер Холл. Брук позвонил мне (я помню, он нашел
меня в Лондоне) и сказал: “Мы должны познакомиться! Приезжайте в Париж”. Вскоре
мы с Крисом (Крис Хендерсон – исполнительный директор Шекспировского театра.
Подробнее о нем – в первой части интервью. – Прим. автора.) приехали к
нему, встретились, и он предложил показать “Гамлет” на сцене в Чикаго. Потом он
показывал у нас еще два спектакля: “Костюм” и “Фрагменты”. Питер Брук –
уникальный режиссер заоблачных высот.
-
Я хочу вас отдельно поблагодарить за приглашение
на гастроли Белорусского Свободного театра и за помощь, которую вы оказываете
этому коллективу. У меня особое отношение к этому театру. Я родился и вырос в
Минске, был на спектаклях этого театра и даже не мечтал увидеть его на вашей
сцене.
-
Свободный театр – замечательный профессиональный
коллектив. Для нас было огромной честью пригласить его на гастроли. Мы видели
два спектакля этого театра и продолжаем поддерживать с ним контакты. Театр –
искусство правды. Свободное искусство невозможно в условиях диктатуры... Я
скажу то, что, возможно, вы не захотите публиковать. Путин – умный политик. Он
понимает, что театр – сильный инструмент. Он поддерживает театры, помогая им
материально. Театры попадают в зависимость от власти, и им трудно говорить
правду. Они пытаются. В России богатейшая, возможно, величайшая в мире
театральная история. Я желаю русскому театру мужества и выдержки. Несколько лет
назад с “Дядей Ваней” у нас выступал замечательный Малый драматический театр из
Санкт-Петербурга. Никто в мире так не ставит Чехова, как это делает Лев Додин
со своими актерами! Мы надеемся, что впереди у нас будут новые встречи с
театрами из России и Беларуси.
-
Влияние каких режиссеров вы бы отметили? Я
полагаю, Питер Брук будет в вашем списке?
-
Обязательно. Питер Брук, Деклан Донеллан (он
приезжал в Чикаго со спектаклем “Двенадцатая ночь”), Лев Додин. Каждый из
спектаклей этих режиссеров изменяет наши представления о мире.
-
Некоторые зрители жалуются, что спектакли на
иностранном языке трудны для восприятия. Мол, приходится отвлекаться на
субтитры...
-
Порой постановки такие яркие, что вам даже не
нужно читать перевод. Движения актера, его голос говорят вам все. В 1987 году я
была в Чехословакии. Я не понимала ни слова по-чешски, но была потрясена
спектаклями. Я поняла Брехта и Шекспира без перевода. Для театра не так важен
язык.
“Приходите в НАШ дом!”
-
Я тоскую в Америке по репертуарному театру...
-
Здесь нет театральной традиции репертуарного
театра. Я пыталась сделать нечто подобное. К сожалению, в Америке не работают
европейская и российская театральные модели. Начиная работу над новым
спектаклем, мы набираем актеров. На каждую постановку мы подписываем с актером
контракт. Есть актеры, которые сотрудничают с нами, начиная с первых
спектаклей. С другой стороны, в каждом новом спектакле, как правило, участвуют
новые актеры. Сейчас в “Короле Лире” я работаю с пятью новыми актерами. Зрители
смогут увидеть новых актеров и встретиться со старыми знакомыми. Но принцип
остается неизменным: актеры собираются на конкретный спектакль, играют его, а
потом расходятся. Поэтому репертуарный театр здесь невозможен.
-
В чем, по-вашему, состоит сегодня угроза
драматическому театру?
-
Люди интересуются спортом, компьютерами, новыми
технологиями, их все труднее становится привлечь в театр, где думают,
размышляют, анализируют... Угрозой является само время и, конечно, огромная
конкуренция. В Чикаго столько прекрасных театров! Это подстегивает нас,
заставляет нас всегда быть в форме. Чикаго – один из величайших театральных
городов мира. Это – уникальное место, где первым вопросом при создании театра
не становится финансовый.
-
В отличие от Нью-Йорка?
-
В Нью-Йорке все по-другому, там все гораздо
дороже. А дороже еще не значит лучше. Просто за все приходится больше платить.
Театры в Чикаго существуют не только для богатых, а для всех жителей города.
Купить билеты в наш театр может позволить себе представитель среднего класса.
Студенты могут наслаждаться нашими спектаклями за двадцать долларов. Мы делаем
спектакли для всей семьи. На мюзикле “Seussical” у нас была мама с
шестимесячным ребенком. Театры Чикаго продают билеты по разумным ценам,
режиссеры могут позволить себе экспериментировать, рисковать... В Чикаго можно
себе позволить провалиться, а в Нью-Йорке надо быть осторожнее.
-
Что означает для вас театр?
-
Призвание. С помощью театра мне хочется сделать
мир лучше. Я обожаю театр. Для меня театр – лучшее, что есть на свете!
-
Все меньше дней остается перед премьерой “Короля
Лира”. Волнуетесь?
-
Еще как! Я волнуюсь перед первой репетицией, перед
первыми показами, перед премьерой... Нервничаю всю жизнь. Но я - счастливый
человек. Я занимаюсь любимым делом, никогда не оглядываюсь назад и смотрю в
будущее.
-
Желаю вам удачи на премьере!
-
Спасибо. Если позволите, я бы хотела через вашу
газету обратиться к огромной русскоязычной аудитории Чикаго и пригородов.
Дорогие друзья! Я знаю, вы очень активны в Чикаго. Вы любите театр, искусство,
культуру. Приходите к нам в Шекспировский театр! Приходите в дом Шекспира, в
НАШ дом! Мы сделаем все, чтобы вас не разочаровать!
Nota bene! Абонементы и одиночные билеты на все спектакли будущего сезона Chicago Shakespeare Theater можно
заказать на сайте http://www.chicagoshakes.com/, по телефону 312-595-5600
или в кассе театра по адресу:
800 East Grand Avenue, Chicago, IL 60611.
Фотографии к статье:
Фото 1. Чикагский шекспировский театр. Фото – Джеймс Стайнкемп
Фото 2. ЛОГО Чикагского шекспировского театра
Фото 3. Ян Макармид - Тимон Афинский. Сцена из спектакля “Тимон Афинский” (2012 год). Фото – Лиз Лорен
Фото 4. Дебора Хэй - Селимена. Сцена из спектакля “Школа лжи” (сезон 2012-13 годов). Фото – Лиз Лорен
Фото 5. Сцена из спектакля “Генрих VIII” (2013 год). Фото – Лиз Лорен
Фото 6. Сцена из спектакля “Виндзорские насмешницы” (сезон 2013-14 годов). Фото – Лиз Лорен
Фото 7. Зал Чикагского шекспировского театра. Фото – Джеймс Стайнкемп
Комментариев нет:
Отправить комментарий